"quid pro quo" - Translation from English to Arabic

    • مقايضة
        
    • المقايضة
        
    • التحرش الجنسي مقابل منح امتيازات
        
    • شيء لشيء
        
    • سبيل المعاوضة
        
    • كمقابل
        
    • شيءٍ مُقابل شيءٍ
        
    • مضغة الموالية الراهن
        
    • شىء مقابل شىء
        
    • المنفعة المتبادلة
        
    • تبادل المنافع
        
    • التحرش مقابل منح امتيازات
        
    • مقابل شيء
        
    • المقايضات
        
    A quid pro quo that we would handle the miners' case in exchange for the chance to be admitted to the Bar. Open Subtitles مقايضة بأن ننهي قضيّة العمّال بسلام بمقابل فرصتي لأكونَ من نقابة المحامين.
    My question was whether you ever heard him agree to a quid pro quo. Open Subtitles كان سؤالي إن كنتِ قد سمعتيه من قبل وهو يوافق على مقايضة
    quid pro quo is rational enough for an inspector to bite. Open Subtitles المقايضة منطقية بما فيه الكفاية للشخصية المستقصية
    The Act defines and prohibits quid pro quo and hostile environment sexual harassment against women at any workplace, provides for a complaints procedure before internal or local complaints committees, imposes specific duties on the employer and imposes penalties on the employer for non-compliance. UN ويُعرف القانون ويحظر التحرش الجنسي مقابل منح امتيازات والتحرش الجنسي في بيئة مناوئة ضد المرأة في أي مكان عمل، وينص على إجراءات لتقديم الشكاوى للعرض على لجان الشكاوى الداخلية أو المحلية، ويفرض واجبات محددة على رب العمل ويوقع جزاءات على رب العمل لعدم الامتثال.
    Perhaps we can help each other out here, quid pro quo. Open Subtitles ربّما يمكننا مساعدة بعضنا خارج هنا، شيء لشيء
    Further, if liability has to be strict, that is if liability has to be established without a heavy burden of proof for the claimants, limited liability may be regarded as a quid pro quo. UN كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية موضوعية، أي إذا كانت المسؤولية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلا على سبيل المعاوضة.
    I didn't do this as quid pro quo. Your conscience is safe. Open Subtitles لم أقم بالأمر على أساس أنه مقايضة لا تشعري بالذنب.
    The idea did originate with your father, but there's no quid pro quo. Open Subtitles الفكرة نشأت مع والدك، ولكن ليس هنالك مقايضة.
    quid pro quo. I tell you things, you tell me things. Open Subtitles مقايضة تقولين لي أشياء, وأقول لك أشياء بالمقابل
    Not about this case, though; about yourself. quid pro quo. Open Subtitles ليس حول هذه القضية وإنما حول نفسك, مقايضة
    It's a simple quid pro quo, and I can give you the quid right now. Open Subtitles إنها مقايضة بسيطة وأستطيع أن أعطيك حصتك الآن
    That stability reflected a simple quid pro quo : regulation in exchange for freedom to operate. News-Commentary عكس هذا الاستقرار نوعاً من المقايضة البسيطة: التنظيم في مقابل حرية العمل. فقد أخضعت الحكومات البنوك التجارية للتنظيم المتعقل في مقابل تزويدها بالتأمين العام على الودائع والقيام بوظيفة الإقراض كملاذ أخير. كما خضعت أسواق السندات المالية لمتطلبات المكاشفة والشفافية.
    You can't prove it, Alex. You can't prove the quid pro quo. Open Subtitles لا يمكنك إثبات ذلك يا (أليكس) لا يمكنك إثبات المقايضة
    I suggest a quid pro quo. Open Subtitles أنا أقترح بعض المقايضة
    92. In its direct request in 2011, noting that the Employment Bill was still under review, the Committee asked the Government to take the opportunity of the revision of the Bill to include provisions expressly defining and prohibiting quid pro quo and hostile environment sexual harassment in employment and occupation and to provide information on any achievements in this regard. UN 92 - في طلبها المباشر في عام 2011، لاحظت اللجنة أن مشروع قانون العمالة كان لا يزال قيد الاستعراض، وطلبت إلى الحكومة أن تنتهز الفرصة لتنقيح قانون العمالة لإدراج أحكام تُعرِّف وتحظر صراحة التحرش الجنسي مقابل منح امتيازات والتحرش الجنسي في بيئة مناوئة في الاستخدام والمهنة وأن تقدم معلومات عن أي إنجازات في هذا الصدد.
    Of course, I'll expect a little something quid pro quo. Open Subtitles بالطبع، أنا سَأَتوقّعُ قليلاً شيء شيء لشيء.
    Further, if liability has to be strict, that is if liability has to be established without a strict burden of proof for the claimants, limited liability may be regarded as a reasonable quid pro quo. UN كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية مطلقة، أي إذا كانت المسؤولية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلاً على سبيل المعاوضة.
    The problem: an incomplete nuclear disarmament framework as the quid pro quo for a functioning nuclear non-proliferation framework UN المشكلة: إطار غير مكتمل لنزع السلاح النووي كمقابل لإطار لعدم الانتشار النووي قادر على أداء الغرض
    I don't have a problem with a little quid pro quo. Open Subtitles ليس لديّ مُشكلة في أخذ شيءٍ مُقابل شيءٍ.
    quid pro quo. Open Subtitles مضغة الموالية الراهن.
    Oh, right. It's always quid pro quo with this girl. Open Subtitles حسنا دائما هناك شىء مقابل شىء مع هذه الفتاة.
    Our relationship would be more quid pro quo. Open Subtitles ستكون علاقتنا مبنية على المنفعة المتبادلة.
    Two types of sexual harassment are generally recognized... quid pro quo and hostile work environment. Open Subtitles هناك نوعان من التحرش الجنسي يتعرف عليهم عامتاً تبادل المنافع و بيئة العمل المعاديه
    The Committee once again urged the Government to take steps to define and prohibit expressly sexual harassment in employment and occupation, encompassing both quid pro quo and hostile environment harassment. UN وحثّت اللجنة مجددا الحكومة على اتخاذ خطوات من أجل تعريف وحظر التحرش الجنسي في العمالة والمهن تعريفا وحظرا صريحين، يشمل كلا من التحرش مقابل منح امتيازات والتحرش في بيئة عدائية.
    There's a growing buzz of a quid pro quo in the works. Open Subtitles من الواضح أنها تفعل ذلك في مقابل شيء آخر
    We are grateful that no such quid pro quo was accepted at the Conference. UN ونحن نشعر بالامتنان إزاء عدم قبول هذه المقايضات في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more