"quiet diplomacy" - Translation from English to Arabic

    • الدبلوماسية الهادئة
        
    • للدبلوماسية الهادئة
        
    • والدبلوماسية الهادئة
        
    He introduced quiet diplomacy and initiated the promotion of preventive diplomacy. UN لقد أطلق الدبلوماسية الهادئة وشرع في تعزيز الدبلوماسية الوقائية.
    In other cases, senior staff of the Department of Political Affairs have helped to reduce tension through quiet diplomacy. UN وفي حالات أخرى، قدم كبار موظفي إدارة الشؤون السياسية المساعدة في مجال تخفيف حدة التوتر من خلال الدبلوماسية الهادئة.
    In many cases quiet diplomacy may be more effective in ensuring performance, and even reparation. UN ففي كثير من الحالات قد تكون الدبلوماسية الهادئة هي السبيل الأجدى لضمان الأداء، بل لجبر الضرر.
    Approaches could range from quiet diplomacy to public calls to action. UN ويمكن أن تتراوح النهج بين الدبلوماسية الهادئة والدعوات العلنية لاتخاذ إجراءات.
    At times, the Council decides to keep its clout in reserve, in order to leave space for quiet diplomacy and the good offices of the Secretary-General. UN ففي بعض الأحيان، يقرر المجلس ترك سلطته في ركن الأدوات الاحتياطية، من أجل إفساح المجال للدبلوماسية الهادئة والمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    The measures at its disposal included public advocacy, education and awareness-raising campaigns, quiet diplomacy and good offices, and also the very practical, hands-on work of capacity-development and technical assistance, which OHCHR undertook through its field presences. UN وتشمل التدابير المتاحة للمفوضية الحملات العامة، والتثقيف وتنظيم حملات التوعية، والدبلوماسية الهادئة والمساعي الحميدة، وكذلك الإجراءات العملية ذات التأثير المباشر والمتمثلة في تطوير القدرات والمساعدة التقنية، وهي تدابير تتخذها المفوضية بواسطة مكاتبها الميدانية.
    Several participants highlighted the importance of quiet diplomacy over public condemnation; UN ورجح عدة مشاركين الدبلوماسية الهادئة على التنديد العلني؛
    quiet diplomacy had also proved an effective tool in the African region. UN وقد أثبتت الدبلوماسية الهادئة فعاليتها في المنطقة الأفريقية.
    quiet diplomacy and attempts at peaceful conflict resolution had perhaps led inadvertently to excessive prudence in dealing with the media. UN وربما أدت الدبلوماسية الهادئة ومحاولات حل النزاعات سلميا، بشكل غير متعمد، الى الحذر المفرط في التعامل مع وسائط اﻹعلام.
    For example, the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security Cooperation in Europe (OSCE) conducts field missions and undertakes early warning, operating on the basis of quiet diplomacy. UN فمفوضية شؤون الأقليات القومية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على سبيل المثال، تقوم ببعثات ميدانية وتضطلع بأعمال الإنذار المبكر، وذلك بالعمل على أساس الدبلوماسية الهادئة.
    :: How could the Council better support the Secretary-General and his representatives in these endeavours? Are there key examples of situations where quiet diplomacy has been complemented by Security Council consideration and action? UN :: كيف يمكن للمجلس تحسين الدعم المقدم إلى الأمين العام وممثليه في هذه المساعي؟ وهل توجد أمثلة رئيسية لحالات استُكملت فيها الدبلوماسية الهادئة بالنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها من جانب مجلس الأمن؟
    Other regions could establish similar posts for early warning and quiet diplomacy to ease tensions among groups within societies. UN ويمكن للمناطق الأخرى أن تنشئ مكاتب مماثلة للاضطلاع بمهام الإنذار المبكر وجهود الدبلوماسية الهادئة لتخفيف حدة التوتر فيما بين الجماعات داخل المجتمعات.
    The OSCE High Commissioner on National Minorities has helped to defuse tensions over national minority issues in many countries through quiet diplomacy. UN وساعد المفوض السامي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بالأقليات الوطنية في نزع فتيل التوترات بين الأقليات الوطنية في العديد من البلدان من خلال الدبلوماسية الهادئة.
    quiet diplomacy lives on in the oral tradition of the United Nations, of regional organizations or of a council of elders, but its intricacies are rarely committed to paper. UN إذ تقوم الدبلوماسية الهادئة على التقاليد الشفوية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، أو لمجلس الحكماء، بيد أن تعقيداتها نادراً ما تدوَّن على الورق.
    In other cases, much can be achieved through quiet diplomacy to help promote dialogue and confidence-building by facilitating meetings and agreements. UN وفي حالات أخرى، يمكن تحقيق الكثير بواسطة الدبلوماسية الهادئة للمساعدة على تعزيز الحوار وبناء الثقة عن طريق تيسير عقد الاجتماعات وإبرام الاتفاقات.
    HRI's Initiative on Conflict Prevention through quiet diplomacy program has organized and co-hosted several meetings and conferences: UN :: قامت مبادرة شبكة الإنترنت لحقوق الإنسان بشأن منع الصراع عن طريق برنامج الدبلوماسية الهادئة بتنظيم العديد من الاجتماعات والمؤتمرات والمشاركة في استضافتها:
    In 2004 HRI launched a program on conflict prevention: The Initiative on Conflict Prevention through quiet diplomacy (ICPQD). UN :: شرعت المنظمة في عام 2004 في برنامج يعنى بمنع الصراعات: وهو المبادرة المعنية بمنع الصراعات عن طريق الدبلوماسية الهادئة.
    The importance of quiet diplomacy, deep reflection and the exploring of options was highlighted, so as to enable the right balance to be struck between ambitions and realism. UN وقد ألقي الضوء على أهمية الدبلوماسية الهادئة والتفكير المتعمق والبحث عن الخيارات حتى يتسنى تحقيق التوازن بين الطموح والواقعية.
    In Fiji, for example, collaboration between non-governmental organizations and government officials, aided by quiet diplomacy on the part of regional States, resulted in the promulgation of a new constitution and forestalled what many observers believed was a real possibility of violent conflict. UN ففي فيجي، على سبيل المثال، أدى التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومسؤولي الحكومة، بمساعدة الدبلوماسية الهادئة من جانب دول المنطقـة، إلـى وضـع دستـور جديد وإلى منع ما كان كثير من المراقبين يعتقدون أنه احتمال حقيقي لاندلاع صراع عنيف.
    13. The fourth element relates to the use of quiet diplomacy. UN 13 - أما العنصر الرابع فيتعلق باستخدام الدبلوماسية الهادئة.
    Let's give quiet diplomacy some time to work it out under your very able guidance. UN فلنترك للدبلوماسية الهادئة بعض الوقت لترتيب الأمور في ظل توجيهاتكم المستنيرة.
    In addition to identifying violators, the Mechanism also expended considerable effort, as appropriate, on the use of good offices and quiet diplomacy. UN فإضافة إلى تحديد الجهات التي تنتهك الجزاءات، بذلت الآلية جهودا كبرى، حسب الاقتضاء، لاستخدام أسلوب الوساطة الحميدة والدبلوماسية الهادئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more