"quite possible" - Translation from English to Arabic

    • الممكن تماما
        
    • الممكن جدا
        
    • الممكن تماماً
        
    • الممكن جداً
        
    • المحتمل جداً
        
    • محتمل جداً
        
    • المحتمل جدا
        
    • ممكناً للغاية
        
    • يمكن تماما
        
    • ممكن تماماً
        
    • ممكن جدا
        
    • محتمل جدا
        
    • من المُمكن جداً
        
    It is quite possible that women are not aware of this condition and therefore are not presenting themselves at health facilities for treatment. UN ومن الممكن تماما أن تكون المرأة غير واعية بهذه الحالة ولذلك لا تعرض نفسها على المرافق الصحية للعلاج.
    It was quite possible to be good at administration, dealing with day-to-day problems, yet bad at management, which was concerned with achieving objectives. UN فمن الممكن تماما أن يُحسن المرء في اﻹدارة، فيعالج المشاكل اليومية، لكنه يسيء في مجال التنظيم، الذي يُعنى بإحراز اﻷهداف.
    It was quite possible, however, to arrive at a definition of terrorism, provided that the international community had the sincere political will to do so. UN على أنه أضاف أن من الممكن جدا التوصل إلى تعريف للإرهاب إذا ما توافرت للمجتمع الدولي الإرادة السياسية المخلصة.
    It was quite possible that some provisions could be added, but the Committee must take care. UN وأنه من الممكن تماماً إضافة بعض الأحكام، لكنه يتعين على اللجنة أن تلتزم جانب الحذر في ذلك الصدد.
    It was quite possible that the prostitutes mentioned by Mr. Scheinin had voluntarily entered the territory of the State for that purpose. UN ومن الممكن جداً أن تكون العاهرات التي أشار إليهن السيد شاينين قد دخلن البلد لهذا الغرض.
    It's quite possible that the other side got to him. Open Subtitles من المحتمل جداً أنّ الجانب الأخر وصل إليه أولاً
    It's quite possible that he bought a pair, but it's also quite possible that he was in the business. Open Subtitles من المحتمل جداً إنه اشترى زوج و لكن محتمل جداً إنه كان في العمل.
    It's quite possible that the body was someone else's. Open Subtitles من المحتمل جدا أن الجثة كانت لامرأة أخرى
    It's quite possible that a rival got out and was looking for revenge. Open Subtitles فمن الممكن تماما أن منافسه خرج وكان يبحث عن الانتقام.
    It is quite possible we've been misled, but we don't want to leave any loose ends dangling, do we? Open Subtitles فمن الممكن تماما أنه قد تم تضليلنا لكننا لا نريد أن نترك أى مغفلة متدلية ، أليس كذلك ؟
    The way in which the state of one's own health is assessed proves that it is quite possible to live and cope with diseases: only a small share of those concerned express discontent with their situation in life. UN وتبين الطريقة التي يتم بها تقييم الحالة الصحية للشخص أنه من الممكن تماما الحياة مع هذه اﻷمراض والتغلب عليها: فلم تعرب سوى نسبة صغيرة من اﻷشخاص المعنيين عن عدم رضاها عن حالتها في الحياة.
    It is suggested that it is too late to leave this matter to a preliminary hearing, when it is quite possible that the wishes of the parties will not be acceded to. UN ويُرى أن إرجاء هذا الأمر وتناوله في جلسة استماع أولية سيكون متأخّرا جدا، حيث إن من الممكن تماما في هذه الجلسة عدم النـزول على رغبات الأطراف.
    Bearing in mind the effort that has gone into preparing for the session, it is quite possible that some version of that scenario could occur. UN وإذ لا يغيب عن بالنا الجهد المبذول في اﻹعداد للدورة، فإن من الممكن جدا أن يحدث بشكل ما ذلك السيناريو.
    It was quite possible that the specific results of that work could be reported to the General Assembly before long. UN ومن الممكن جدا أن يتم في وقت غير بعيد إبلاغ الجمعية العامة بالنتائج المحددة لذلك العمل.
    It's quite possible that in suppressing these for so long, you've sort of rearranged things. Open Subtitles و من الممكن جدا عن طريق كبتها لفترة طويلة قمت بتنظيمها نوعا ما
    At other locations, such as the Economic Commission for Africa (ECA) and the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), planning is in the early stages, and it is quite possible that all the needs are not yet fully known. UN وفي مواقع أخرى، مثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، فإن التخطيط لا يزال في مراحله الأولى ومن الممكن تماماً ألا تكون جميع الاحتياجات معروفة بالكامل.
    Iraq states that it is quite possible that the damage occurred after the withdrawal of its forces from Kuwait. UN ويفيد العراق أنه من الممكن جداً أن تكون الأضرار حدثت بعد انسحاب قواته من الكويت.
    It is quite possible, I submit, that the islands are marginalized in part by the irrational composition of the regional groups. UN وأعتقد أن من المحتمل جداً أن يعزى تهميش الجزر جزئياً إلى تكوين المجموعات الإقليمية غير الرشيد.
    It is quite possible that you carry out a case against him. Open Subtitles هذا محتمل جداً اكتشاف شيئ ضده
    It was quite possible, for example, that in a few years the Committee would call for changes in the norms governing polygamy. UN ومن المحتمل جدا على سبيل المثال، أن تطالب اللجنة في غضون سنوات قليلة بإجراء تغييرات في القواعد التي تحكم تعدد الزوجات.
    However, atmospheric transport of particle-bound substances and transport of sediment particles in ocean currents, as well as biotic transport, could also contribute to long-range environmental transport of Chlordecone Coupled atmosphere-ocean transport also seems quite possible. UN ومع ذلك، فإن الانتقال في الغلاف الجوي للمواد المؤتلفة مع الجزيئات وانتقال جسيمات الرسوبيات في التيارات البحرية وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن يسهم كذلك في انتقال الكلورديكون بعيد المدى في البيئة، كما أن الانتقال المزدوج في الغلاف الجوي - البحار يبدو ممكناً للغاية.
    Technically, this is quite possible to implement. UN ومن الناحية التقنية، يمكن تماما تنفيذ ذلك.
    If we are indeed looking at the Trashman's first victim, it's quite possible he hadn't perfected his method yet. Open Subtitles إذا فحصنا ضحيةَ رجل القمامة الأولى فهذا ممكن تماماً انهُ لم يكن قد اكملَ طريقتهُ بعد
    You know, it's quite possible, she doesn't even know where he is anyway. Open Subtitles كما تعرفون, ممكن جدا وهي لا تعرف اين هو على اي حال
    56. Regarding the performance of illegal marriage ceremonies within the religious communities, he said it was quite possible that they occurred, but they were not condoned by the State or by the religious courts. UN ٦٥- وفيما يتعلق بأداء مراسم الزواج غير الشرعي داخل الجماعات الدينية، قال إن حدوثها محتمل جدا لكن الدولة والمحاكم الدينية لا تتغاضى عنها.
    So it's quite possible this had nothing to do with her job? Open Subtitles -إذن من المُمكن جداً أنّ لا علاقة لهذا بوظيفتها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more