"raboteau" - Translation from English to Arabic

    • رابوتو
        
    But the Raboteau case was not by any means finished, Mr. Dieng added. UN ولكن السيد ديانغ يقول إن قضية رابوتو لم تنته بعد.
    35. The preparations for the trial of the alleged perpetrators of the 1994 massacre in the Gonaïves neighbourhood of Raboteau made some progress. UN 35 - وأحرز قدر من التقدم في الاستعدادات لمحاكمة الجناة المتهمين في مذبحة 1994 التي وقعت في ضاحية رابوتو من غوناييف.
    The Raboteau trial highlighted the need for those documents to be returned in full, in the interests of justice and crime prevention. UN وتبرز محاكمة رابوتو مدى الحاجة إلى إعادة هذه الوثائق كاملة من أجل مصلحة العدالة ومنع الجريمة.
    Reportedly, there was a massive exodus from the town of Raboteau following these events. UN وتقول التقارير إنه حدثت هجرة مكثفة من مدينة رابوتو عقب هذه اﻷحداث.
    Accordingly, the Raboteau massacre case should be prepared very carefully so that the trial can take place in the proper conditions and serve as a model. UN وينبغي في هذا الصدد أن تكون قضية مجزرة رابوتو موضع إعداد دقيق لتجري المحاكمة في الظروف المطلوبة ولتكون نموذجا يتﱠبع.
    The Mission found no bullet holes in the avant-poste at Raboteau, none of the presumed defenders of which was wounded, nor did it collect any testimony or other information capable of corroborating the military version of these events. UN ولم تجد البعثة أي آثار للرصاص في المركز المتقدم في رابوتو حيث لم يصب أي من المدافعين عنه المزعومين بجروح، ولم تحصل على أي شهادة أو إثبات من شأنه أن يدعم رواية العسكريين لﻷحداث.
    According to information received by the Special Rapporteur, the army and members of FRAPH surrounded the town of Raboteau and then opened fire with machine-guns as frightened residents fled towards the beach to try and escape in small boats. UN ووفقا للمعلومات التي وصلت إلى المقرر الخاص، قام أفراد الجيش وأعضاء الجبهة بمحاصرة مدينة رابوتو ثم أطلقوا النار من رشاشاتهم على السكان المروعين الفارين في اتجاه الشاطئ ليحاولوا الهرب في زوارق صغيرة.
    Another group of soldiers and armed men reportedly fired on the fleeing villagers from the water, at Raboteau residents who had been sleeping in small canoes and fishermen in their boats. UN وأوردت التقارير أن مجموعة أخرى من الجنود والرجال المسلحين أطلقوا النار من البحر على القرويين الفارين وعلى سكان رابوتو الذين كانوا نياما في زوارق صغيرة وعلى الصيادين في زوارقهم.
    In December 2006, three girls, aged 13, 14 and 16, were shot in Raboteau. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أُطلقت النار في رابوتو على 3 فتيات تبلغ أعمارهن 13 و 14 و 16 عاما.
    No. 7. The trials relating to the events at Raboteau and CarrefourFeuilles have marked a step forward on the path towards the proper administration of justice. UN رقم 7- وشكلت المحاكمتان المرتبطتان بأحداث رابوتو وكارفور فوي قطيعة مع الماضي فيما يخص حسن إدارة القضاء.
    6. By chance, the independent expert appeared before the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session on the anniversary of the Raboteau massacre, which occurred on 22 April 1994. UN ٦ - صادف اليوم الذي تحدث فيه الخبير المستقل أمام لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين الذكرى السنوية لمذبحة رابوتو التي ارتكبت يوم ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    25. In the context of preparations for the Raboteau massacre trial, the Minister of Justice arranged for a reenactment in early June of the events at Gonaïves, the scene of the massacre. UN ٢٥ - وفي إطار الترتيبات لمحاكمة المتهمين في مجزرة رابوتو قام وزير العدل في بداية حزيران/يونيه بعملية إعادة تمثيل الجريمة في نفس المكان الذي حدثت فيه المجزرة في غونايف.
    41. The Ministry of Justice assigned additional resources to the judicial team working on the Raboteau massacre case. UN ١٤ - وخصصت وزارة العدل موارد إضافية للفريق القضائي الذي يعمل في قضية مذبحة رابوتو.
    61. He noted that all those concerned with human rights deplored the slow progress of the Raboteau massacre trial. UN ٦١ - ولاحظ أن كافة المعنيين بحقوق اﻹنسان أعربوا عن الاستياء لبطء التقدم المحرز في قضية مجزرة رابوتو.
    Appeals filed by those accused of participating in the 1994 Raboteau massacre were dismissed by the Supreme Court, thereby allowing trial preparations to begin. UN وردت المحكمة العليا طلبات الاستئناف التي قدمها المتهمون بالمشاركة في مجزرة رابوتو عام 1994، الأمر الذي سمح ببدء إجراءات المحاكمة.
    He furthermore urges all concerned States to assist in the extradition of the officers accused of participation in the Raboteau massacre – thereby respecting the primacy of law. UN ويوجه أيضا نداء إلى جميع الدول المعنية لكي تسهل، في إطار سيادة القانون، تسليم العسكريين المتهمين بمشاركتهم في مذبحة رابوتو.
    There has been some progress in the investigation into the Raboteau massacre case. UN ٤٠ - على أنه قد أحرز بعض التقدم في التحقيق في قضية مذبحة رابوتو.
    A small group of Haitian and international lawyers has been working for the Government on behalf of victims to help prepare the Raboteau massacre case and other past human rights abuses for prosecution. UN وكانت مجموعة صغيرة من المحامين الهايتيين والدوليين تعمل لدى الحكومة باسم الضحايا للمساعدة في إعداد قضية مذبحة رابوتو وغيرها من تجاوزات حقوق اﻹنسان لمحاكمة مرتكبيها.
    A notorious escape was that of Wilbert Morisseau, who had been imprisoned on several counts of human rights violations, including the case of the Raboteau massacre. UN وإحدى حالات الهرب الجديرة بالذكر هي هرب ويلبرت موريسو، الذي اعتقل لانتهاكاته المتكررة لحقوق اﻹنسان، ومنها قضية مجزرة رابوتو.
    In recent months, other incidents were reported in which the armed forces made arrests without a warrant in Raboteau and subjected the detainees to ill-treatment. UN وفي الشهور اﻷخيرة أبلغ عن وقائع أخرى اعتقلت فيها القوات المسلحة أشخاصا دون أمر في رابوتو وذكر أنها أخضعت المعتقلين لمعاملة سيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more