"race to the" - Translation from English to Arabic

    • سباق نحو
        
    • سباق إلى
        
    • السباق نحو
        
    • التسابق نحو
        
    • السباق إلى
        
    • إلى سباق
        
    • في سباق
        
    JBIC is committed to contributing to the OECD discussion and preventing a race to the bottom. UN وإن المصرف الياباني للتعاون الدولي ملتزم بالمساهمة في المناقشة التي تجريها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والحيلولة دون وقوع سباق نحو الحضيض.
    The increasing importance of financial institutions from emerging economies, with no or few such standards, creates a risk of a race to the bottom. UN وتخلق الأهمية المتزايدة للمؤسسات المالية المنتمية إلى أسواق ناشئة، تنعدم أو تندر فيها هذه المعايير، واقعاً ينذر بحدوث سباق نحو الحضيض.
    However, in pursuing FDI, developing countries should avoid a race to the bottom. UN ومع ذلك، ينبغي على البلدان النامية في سعيها إلى الاستثمار الأجنبي المباشر أن تتجنب حدوث سباق إلى القاع.
    Regional arrangements or strategic alliances among developing countries, which provide an institutional mechanism for this purpose, can also help in preventing a race to the bottom and in acquiring more bargaining power in the international context. UN كما يمكن للترتيبات الإقليمية أو التحالفات الاستراتيجية فيما بين البلدان النامية، التي توفر آلية مؤسسية لهذا الغرض، أن تساعد على منع حدوث سباق إلى القاع واحتياز قوة تفاوضية أكبر في السياق الدولي.
    race to the Top, not race to the Finish. Open Subtitles سباقًا نحو القمة, وليس السباق نحو النهاية.
    The increased mobility of production has, however, also created concerns over a " race to the bottom " regarding wages and working conditions. UN بيد أن زيادة إمكانية نقل عمليات الإنتاج قد أثار أيضاً شواغل بشأن " السباق نحو القاع " فيما يتعلق بالأجور وظروف العمل.
    Countries must avoid a race to the bottom by competing among themselves to lure foreign investment, often with tax concessions or by applying easier terms with regard to protection of the environment and labour rights. UN ويجب على البلدان أن تتفادى التسابق نحو قاع الهاوية بالتنافس فيما بينها على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية، الذي يتمثل في أغلب الأحيان بمنح الامتيازات الضريبية أو بتخفيف الشروط المطبقة المتعلقة بحماية البيئة وحقوق العمال.
    There has been a race to the bottom in the taxation of corporate income as nations lower their rates to entice business to issue more debt and invest in their jurisdictions. UN وقد كان هناك سباق نحو القاع في فرض الضرائب على إيرادات الشركات حيث تعمد الدول إلى خفض معدلاتها الضريبية لإغراء الأعمال التجارية بتقديم المزيد من القروض والاستثمار في إطار سلطاتها.
    Quite often, there is a tendency to engage in " beggar thy neighbour " tax incentive competition, resulting in a race to the bottom. UN وفي غالب الأحيان، هناك نزوع إلى خوض منافسة في مجال الحوافز الضريبية تقوم على تحقيق المصلحة على حساب الجار، مما يؤدي إلى سباق نحو القاع.
    The sperm are now in a race to the finish. Open Subtitles المني الآن في سباق نحو خط النهاية.
    Concerns were raised about a " race to the bottom " in social and environmental policies resulting in relocation, increased unemployment and, erosion of social protection. UN وأثيرت شواغل بشأن نشوء " سباق نحو الحضيض " في السياسات الاجتماعية والبيئية، مما قد يؤدي إلى نقل الأعمال التجارية وارتفاع معدلات البطالة وتدني مستوى الحماية الاجتماعية.
    Global rules are therefore necessary to achieve coordination and harmonization, address tax evasion problems at the international level, prevent locational competition from becoming a race to the bottom, and help countries to exercise flexibility and autonomy under the homogenizing effects of globalization. UN ولذلك فإن القواعد العالمية ضرورية لتحقيق التناسق والانسجام والتصدي لمشاكل التهرب الضريبي على الصعيد الدولي، ومنع التنافس بين المواقع من أن يتحول إلى سباق نحو القاع، ومساعدة البلدان على اتباع المرونة والاستقلالية في ظل آثار العولمة المؤدية إلى التجانس.
    Well, this whole thing's a race to the armory. Open Subtitles حسنا، هذا كل شيء هو سباق إلى ترسانة.
    For small countries, it means a conscious decision to opt out of “a race to the bottom”. UN ويعني ذلك بالنسبة للبلدان الصغيرة قراراً واعياً بالخروج من " سباق إلى القاع " .
    57. It is thus worrisome that many important players in the global economy are engaging in a race to the bottom in an attempt to gain market shares. UN 57- فمن المقلق بالتالي أن كثيراً من اللاعبين الهامين في الاقتصاد العالمي منخرطون في سباق إلى الأسفل محاولةً منهم اكتساب أنصبة في الأسواق.
    396. International organizations and even private voluntary concerns have recently begun to establish their own labour standards and environmental rules, and while this trend is welcome, it is also believed to represent a response to the possible impact of an apparent " race to the bottom " , during which market forces are left unchecked. UN 396 - وقد بدأت في الآونة الأخيرة المنظمات الدولية وحتى المنظمات التطوعية الخاصة، إرساء معاييرها العمالية وقواعدها البيئة الذاتية، وفي حين أن هذا الاتجاه محل ترحيب، فمن المعتقد أيضا أنه يمثل استجابة لتأثير محتمل ناشئ عن وجود " سباق إلى الحضيض " بشكل واضح، تترك خلاله قوى السوق دون ضوابط.
    race to the bridge? Open Subtitles سباق إلى الجسر؟
    Some discussants warned about a race to the bottom, and urged stronger efforts in mobilizing domestic resources, as a remedy against " donor fatigue " . UN وحذر بعض المتناقشين من السباق نحو القاع، وحثوا على بذل جهود أقوى في تعبئة الموارد المحلية كعلاج من " إعياء المانحين " .
    To avoid a global race to the bottom in regulatory standards, or a race to the top in incentives, and to avoid the return of protectionist tendencies, better international coordination of industrial policies is warranted. UN ولكي يمكن تجنب السباق العالمي نحو القاع في المعايير التنظيمية، أو السباق نحو القمة في الحوافز، ولتجنب عودة الاتجاه نحو تدابير الحماية، لا غنى عن تحسين التنسيق الدولي للسياسات الصناعية.
    It should help stop the " race to the bottom " regarding incentives for investments, including tax holidays. UN كما ينبغي له المساعدة على وقف " السباق نحو القاع " فيما يتعلق بالحوافز على الاستثمارات، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية.
    At the same time, developing countries have two further reasons for cooperation: to build stronger walls of defence against financial crises and to avoid " race to the bottom " or " beggar-thy-neighbour " competition among export-oriented economies. UN وهناك في الوقت نفسه سببان آخران يـبـرران التعاون بالنسبة لهذه البلدان هما: بناء حصون قوية للحماية من الأزمات المالية، وتجنب المنافسة بأسلوب " التسابق نحو القاع " أو " إفقار الجار " بين الاقتصادات الموجهة نحو التصدير.
    Digital job platforms also make it easier for businesses to hire and fire workers on temporary contingent contracts. This creates the potential for a race to the bottom, with employers competing on labor costs through regulatory arbitrage. News-Commentary كما تعمل منصات العمل الرقمية على تيسير استئجار الشركات للعمال وفصلهم وفقاً لعقود مؤقتة. ويعمل هذا على خلق إمكانية السباق إلى القاع، حيث يتنافس أرباب العمل على تكاليف العمل من خلال المراجحة التنظيمية.
    New military and combat concepts and theories, such as control of space and occupation of space, are emerging, thereby triggering an arms race and what is known as a race to the bottom. UN وبدأت تبرز مفاهيم ونظريات عسكرية وحربية جديدة، مثل السيطرة على الفضاء واحتلال الفضاء، مما يؤدي إلى سباق للتسلح وما يعرف بالسباق نحو القاع.
    As far as these men and women are concerned, it is a race to the finish line. Open Subtitles برغم أن هولاء الرجال والنساء في سباق مع بعضهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more