"racial and cultural" - Translation from English to Arabic

    • العرقية والثقافية
        
    • العرقي والثقافي
        
    • العنصري والثقافي
        
    • العنصرية والثقافية
        
    • والعنصرية الثقافية
        
    • والعرقية والثقافية
        
    Radio and television programmes should increase the number of broadcasts produced by and in cooperation with racial and cultural minority groups. UN وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتلفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    Its major cities are cosmopolitan, populated by people of all types of racial and cultural backgrounds. UN وتكتسي مدنها الرئيسية صبغة عالمية، إذ يتحدر سكانها من شتى الأوساط العرقية والثقافية.
    Radio and television programmes should increase the number of broadcasts produced by and in cooperation with racial and cultural minority groups. UN وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتلفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    Prevention measures are particularly important since racial discrimination is also driven by attitudes and ideas of racial and cultural hierarchies and superiority. UN والتدابير الوقائية مهمة بوجه خاص، لا سيما وأن التمييز العنصري إنما تحدوه مواقف وأفكار تتعلَّق بالاستعلاء والشعور بالتفوُّق العرقي والثقافي.
    Measures to combat terrorism should include not only the prosecution of its perpetrators, but consideration of its root causes, which included foreign occupation, political and economic oppression, and racial and cultural discrimination. UN وينبغي أن تشمل إجراءات مكافحـة الإرهاب مقاضاة مرتكبيه وأيضا النظر في أسبابه الجذرية، التي تشمل الاحتلال الأجنبي والقمع السياسي والاقتصادي والتمييز العنصري والثقافي.
    A number of factors favour integration, such as the existence of upward social mobility, the way in which the migrant minority entered the receiver society and the degree of similarity between migrants' and the receiver population's racial and cultural characteristics. UN وهناك عدد من العوامل يحبذ اﻹدماج مثل وجود قدرة اجتماعية على الحركة إلى أعلى، وطريقة دخول اﻷقلية المهاجرة إلى المجتمع المستقبِل ودرجة التماثل بين الخصائص العنصرية والثقافية للمهاجرين والسكان المستقبلين.
    These countries in transition towards peacebuilding, social cohesion and consolidation of democracy are of particular interest with respect to the structuring and management of ethnic, racial and cultural pluralism. UN ولما كانت هذه البلدان تمر بمرحلة انتقال نحو بناء السلام والترابط الاجتماعي وتوطيد الديمقراطية، فإنها تكتسب أهمية خاصة من حيث هيكلة وإدارة التعددية الإثنية والعنصرية الثقافية.
    Radio and television programmes should increase the number of broadcasts produced by and in cooperation with racial and cultural minority groups. UN وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتلفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    Radio and television programmes should increase the number of broadcasts produced by and in cooperation with racial and cultural minority groups. UN وينبغي أن تزيد برامج الاذاعة والتلفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في اخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    Radio and television programmes should increase the number of broadcasts produced by and in cooperation with racial and cultural minority groups. UN وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتلفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    Radio and television programmes should increase the number of broadcasts produced by and in cooperation with racial and cultural minority groups. UN وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتليفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    Persons from different racial and cultural backgrounds have varied means of obtaining information and varied sources that they trust. UN فالأشخاص من مختلف الخلفيات العرقية والثقافية لديهم العديد من الوسائل للحصول على المعلومات والعديد من المصادر التي يثقون بها.
    NCNW is an organization of organizations, and from its beginning, women of all racial and cultural backgrounds were included and welcomed to work together towards common goals. UN والمجلس منظمة تضم منظمات، ومنذ البداية تم إدخال نساء من جميع الخلفيات العرقية والثقافية والترحيب بهن للعمل معا نحو أهداف مشتركة.
    He emphasized that State policy stresses respect for the racial and cultural diversity of the people and described the functions of the newly established Fondo Nacional Indigena. UN وأكد الممثل على أن سياسة الدولة تشدد على احترام التعددية العرقية والثقافية للشعب، ووصف وظائف " الصندوق الوطني للسكان اﻷصليين " الذي أنشئ حديثا.
    He emphasized that State policy stresses respect for the racial and cultural diversity of the people and described the functions of the newly established Fondo Nacional Indigena. UN وأكد الممثل على أن سياسة الدولة تشدد على احترام التعددية العرقية والثقافية للشعب، ووصف وظائف " الصندوق الوطني للسكان اﻷصليين " الذي أنشئ حديثا.
    Next, we would like to refer to one of the most complex and difficult conflicts facing the international community today - that is, the existence of extreme nationalism, which in some cases has led to fratricidal wars and the annihilation of large groups of people because of racial and cultural hatred. UN وبعد ذلك نود أن نشير الى صراع من أعقد وأصعب الصراعات التي تجابـه المجتمــع الدولي اليوم، ألا وهو وجود التعصب القومي الذي يــؤدي فــي بعض الحالات الى حروب بين اﻷشقاء والى إفناء مجموعات كبيرة من الناس بسبب اﻷحقاد العرقية والثقافية.
    What the Inquisition did do was enforce a system of racial and cultural superiority. Open Subtitles ما فعلته محاكم التفتيش هو فرض نظام للتفوق العرقي والثقافي
    At the signing of the peace agreements, Guatemala's racial and cultural diversity was largely absent from the country's legal framework and political debate, State institutions and educational system. UN ووقت توقيع اتفاقات السلام، لم يكن للتنوع العرقي والثقافي الغواتيمالي حضور إلى حد كبير في الإطار القانوني للبلد والمناقشات السياسية ومؤسسات الدولة ونظامها التعليمي.
    The racial and cultural blend that resulted from colonization and from successive waves of immigration is a truly outstanding phenomenon that has brought together in my country millions of citizens of Arab, European and Asian descent. UN والخليط العنصري والثقافي الذي نتج عن الاستعمار وعن موجات الهجرة المتتابعة هو ظاهرة متميزة بالفعل جمعت في بلدي بين ملايين المواطنين من أصول عربية وأوروبية وآسيوية.
    The world community must reject all notions of racial and cultural superiority and promote harmony and peaceful coexistence among individuals, groups and civilizations. UN ويجب أن يرفض المجتمع العالمي جميع نظريات التفوق العنصري والثقافي وأن يعزز التآلف والتعايش السلمي بين الأفراد، والجماعات والحضارات.
    Since ancient times, sport has transcended racial and cultural differences and has given expression to humankind's aspiration to, and pursuit of, a peaceful and better world, as evidenced in the Olympic spirit, which came into being more than 2,000 years ago. UN وتتخطى الرياضة منذ أقدم العصور الفوارق العنصرية والثقافية وتعبر عن تطلع البشر إلى عالم أفضل يسوده السلام وسعيهم إلى إيجاد هذا العالم، كما تشهد بذلك الروح الأولمبية التي شهدت النور منذ أكثر من 2000 عام.
    The three countries have similar ethnic and demographic features and common historical and political legacies and, as countries in transition towards peace-building, social cohesion and the consolidation of democracy, are of particular interest with respect to the structuring and management of ethnic, racial and cultural pluralism. UN ويتعلق الأمر إذاً ببلدان متشابهة إثنياً وديمغرافياً ولها تراث تاريخي وسياسي مشترك. وهذه البلدان التي تمر بمرحلة للانتقال إلى نبار السلم وتحقيق التماسك الاجتماعي وترسيخ الديمقراطية، بلدان تمثل أهمية خاصة فيما يتعلق بإقامة التعددية الإثنية والعنصرية الثقافية وإدارتها.
    These countries in transition towards peace-building, social cohesion and consolidation of democracy are of particular interest with respect to the structuring and management of ethnic, racial and cultural pluralism. UN وهي بلدان تمر بمرحلة انتقالية نحو بناء السلام والترابط الاجتماعي وتدعيم الديمقراطية. ولذلك فإنها ذات أهمية خاصة بالنظر إلى تشكيل التعددية الإثنية والعرقية والثقافية وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more