"racial and ethnic groups" - Translation from English to Arabic

    • المجموعات العرقية والإثنية
        
    • الجماعات العرقية والإثنية
        
    • مجموعات عرقية وإثنية
        
    • الفئات العرقية والاثنية
        
    • الفئات الإثنية والعرقية
        
    • والمجموعات العرقية والإثنية
        
    Women, youth and various racial and ethnic groups played strong roles in successive Governments of the country. UN والنساء والشباب ومختلف المجموعات العرقية والإثنية لعبت دوراً هاماً في حكومات البلد المتعاقبة على الحكم.
    In this connection, the Committee draws the attention of the State party to its general recommendation VIII concerning the identification of members of particular racial and ethnic groups. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثامنة بشأن تحديد هوية أفراد بعض المجموعات العرقية والإثنية.
    Those measures constitute a source of statelessness disproportionately affecting members of certain racial and ethnic groups. UN وتشكل تلك التدابير مصدرا لانعدام الجنسية يضر بصورة غير متكافئة بأفراد بعض الجماعات العرقية والإثنية.
    This in turn fuels prejudice against those members of poor racial and ethnic groups, exacerbating the problems of racial discrimination. UN وهذا بدوره يغذي التحيز ضد أبناء الجماعات العرقية والإثنية الفقيرة، مما يؤدى إلى تفاقم مشاكل التمييز العنصري.
    The multigenerational nature of poverty, with successive generations inheriting the disadvantages of their predecessors, means that over the years poverty and deprivation have become part of the characterization of particular racial and ethnic groups trapped in poverty. UN وللفقر طابعٌ يتسلط على أجيال متعددة، حيث ترث الأجيال المتعاقبة جوانب الحرمان من الأجيال السابقة لها فيصبح الفقرُ والحرمان على مر السنين جزءا من سمات مجموعات عرقية وإثنية معينة تعيش حبيسة الفقر.
    Regional organizations dealing with human rights issues could mobilize public opinion in their regions against the evils of racism and racial prejudices directed towards disadvantaged racial and ethnic groups. UN وتستطيع المنظمات الحكومية الدولية التي تعالج مسائل حقوق اﻹنسان أن تعبئ الرأي العام في مناطقها ضد شرور العنصرية واﻵراء المسبقة العنصرية الموجهة نحو الفئات العرقية والاثنية المحرومة.
    The Committee encourages the State party to include human rights education in school curricula and to enhance its efforts to improve human rights education in broader society with a view to promoting understanding and tolerance among all racial and ethnic groups. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج التعليم بشأن حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية وأن تكثف جهودها لتحسين التعليم بشأن حقوق الإنسان في المجتمع الأوسع نطاقا بغية تعزيز التفاهم والتسامح فيما بين المجموعات العرقية والإثنية.
    19. Some other member States and groups consider that it is essential for States to elaborate provisions on human rights education, with a view to combating prejudices which lead to racial discrimination and to promoting understanding, tolerance and friendship among nations, as well as among racial and ethnic groups. UN 19- وتعتبر بعض الدول الأعضاء والمجموعات الأخرى أن من الأساسي بالنسبة للدول أن تضع أحكاماً بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، من أجل مكافحة أوجه التحامل التي تؤدي إلى التمييز العنصري، وكذلك من أجل تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم، وبين المجموعات العرقية والإثنية أيضاً.
    The Committee notes the absence of information on legislative and other measures taken by the State party to ensure the protection of the rights of racial and ethnic groups. UN 19- وتلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات عن التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حماية حقوق المجموعات العرقية والإثنية.
    The Committee encourages the State party to include human rights education in school curricula and to enhance its efforts to improve human rights education in broader society with a view to promoting understanding and tolerance among all racial and ethnic groups. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج التعليم بشأن حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية وأن تكثف جهودها لتحسين التعليم بشأن حقوق الإنسان في المجتمع الأوسع نطاقا بغية تعزيز التفاهم والتسامح فيما بين المجموعات العرقية والإثنية.
    It urges the State party to delete all racist content from school textbooks, to take measures to punish those who make such references, to provide education that will eliminate racial prejudices and to promote understanding and tolerance among different racial and ethnic groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حذف جميع العبارات العنصرية من الكتب المدرسية، واتخاذ تدابير لمعاقبة كل من يستعمل هذه العبارات، وتوفير تعليم يلغي التحامل العنصري، وتعزيز التفاهم والتسامح بين مختلف المجموعات العرقية والإثنية.
    87. Urge States to take measures to eliminate disparities in health status experienced by disadvantaged racial and ethnic groups by the year 2010, including, inter alia, disparities in infant mortality, childhood immunization, diabetes, heart disease, HIV/AIDS and cancer; UN 87- نحث الدول على اتخاذ التدابير للقضاء، بحلول العام 2010، على التفاوت في الوضع الصحي الذي تعيش فيه المجموعات العرقية والإثنية المحرومة بما في ذلك في جملة أمور، التفاوت في معدلات وفيات الرضع، وتحصين الأطفال، ومرض السكر، وأمراض القلب وفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والسرطان؛
    Negationism falsifies and distorts the past, often in ways that condone the massacres and tragic persecution of racial and ethnic groups. UN الإنكارية إن الإنكارية تزيف الماضي وتشوهه وهو كثيراً ما يجري بطرق تتغاضى عن المذابح وعمليات الاضطهاد المأساوية المرتكبة ضد الجماعات العرقية والإثنية.
    The Committee notes with satisfaction efforts to include human rights education in the school curriculum and encourages the State party to expand these efforts beyond the school system in order to promote understanding and tolerance among all racial and ethnic groups in society. UN 164- وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود الرامية إلى إدراج ثقافة حقوق الإنسان في المناهج المدرسية وتشجع الدولة الطرف على توسيع نطاق هذه الجهود بحيث تتجاوز النظام المدرسي من أجل تشجيع التفاهم والتسامح فيما بين كل الجماعات العرقية والإثنية في المجتمع.
    She urged treaty bodies, as well as other human rights organizations and mechanisms and enlightened leaders of racial and ethnic groups, to be far more circumspect in dealing with the issues of identity and cultural practices which discriminated against women. UN وحثت المتكلمة الهيئات المنشأة بمعاهدات، فضلاً عن سائر منظمات وآليات حقوق الإنسان وقادة الجماعات العرقية والإثنية المستنيرين، على توخي مزيد من الحيطة في التعامل مع قضايا الهوية والممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة.
    A history of discrimination has left a large number of racial and ethnic groups in various parts of the world trapped in conditions of " chronic deprivation of resources " with limited choices and vulnerable to multiple violations of their rights. UN وقد ترك إرثُ التمييز عددا كبيرا من الجماعات العرقية والإثنية في مختلف أنحاء العالم حبيسة أوضاع تفرض عليها " الحرمان المزمن من الموارد " مع خيارات محدودة وضعفٍ يعرضها لانتهاكات متعددة لحقوقها.
    For most racial and ethnic groups living in poverty, the formal provisions for nondiscrimination are not sufficient to address the challenges they confront in the realization of those rights that would lift them out of their conditions of poverty. UN وفيما يتعلق بمعظم الجماعات العرقية والإثنية التي تعيش في براثن الفقر، لا تكفي الترتيبات الرسمية المتعلقة بعدم التمييز لمعالجة التحديات التي تواجهها تلك الجماعات في إعمال الحقوق التي من شأنها أن تنتشل أبناءها من ظروف الفقر التي يعيشون فيها.
    46. The Special Rapporteur observes that the problem of disproportionate poverty among some racial and ethnic groups is prevalent in all regions of the world. UN 46 - ويلاحظ المقرر الخاص أن مشكلة انتشار الفقر بشكل غير متناسب في بعض الجماعات العرقية والإثنية أمر سائد في جميع مناطق العالم.
    For example, women from particular racial and ethnic groups, those with disabilities and poor women, have been the target of forced sterilization and other coercive birth control measures. UN فهناك، على سبيل المثال، نساء من مجموعات عرقية وإثنية معينة ومعاقات وفقيرات خضعن للتعقيم قسراً ولتدابير أخرى قسرية ترمي إلى تحديد النسل.
    (b) Situations where the persistent denial of individuals belonging to different racial and ethnic groups of their recognized human rights, as a result of racial discrimination, constitutes gross and systematic violations of human rights; UN (ب) الحالات التي يشكل فيها الحرمان المستمر للأفراد المنتمين إلى مجموعات عرقية وإثنية مختلفة من حقوق الإنسان المعترف لهم بها، نتيجة للتمييز العنصري، انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان؛
    Regional organizations dealing with human rights issues could mobilize public opinion in their regions against the evils of racism and racial prejudices directed towards disadvantaged racial and ethnic groups. UN وتستطيع المنظمات الإقليمية التي تعالج مسائل حقوق اﻹنسان أن تعبئ الرأي العام في مناطقها ضد شرور العنصرية والتمييز العنصري الموجه نحو الفئات العرقية والاثنية المحرومة.
    59. Note with great concern that the descendants of racial and ethnic groups which were the victims of past acts of racial discrimination often find themselves amongst the poorest segments of the population in the States of the region; and recognize the close correlation between racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and extreme poverty; UN 59- نلاحظ مع بالغ القلق أن سلالة الفئات الإثنية والعرقية من ضحايا الأفعال السابقة من التمييز العنصري كثيراً ما يجدون أنفسهم بين أشد قطاعات السكان فقراً في دول المنطقة؛ ونسلم بالترابط الوثيق بين العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبين الفقر المدقع؛
    It also encourages the State party to ensure that school curricula, textbooks and teaching materials are informed by and address human rights themes and seek to promote mutual respect and tolerance among nations and racial and ethnic groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل صياغة المناهج الدراسية والكتب المدرسية والمواد التعليمية بشكل يسترشد بمواضيع حقوق الإنسان ويعالجها، وعلى أن تسعى إلى تعزيز الاحترام المتبادل والتسامح فيما بين الأمم والمجموعات العرقية والإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more