"racial discrimination and violence" - Translation from English to Arabic

    • التمييز العنصري والعنف
        
    • للتمييز والعنف العنصريين
        
    71. Germany asked how Poland intended to step up the fight against racial discrimination and violence and whether it intended to sign Protocol No. 12 to the ECHR. UN 71- وسألت ألمانيا كيف تنوي بولندا تكثيف جهودها الرامية إلى مناهضة التمييز العنصري والعنف وما إذا كانت تُزمع توقيع البروتوكول 12 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It also referred to concerns about widespread racial discrimination and violence, including by the police, and the lack of government measures to promote a more tolerant attitude towards foreigners. UN كما أشارت إلى بواعث القلق المتصلة بتفشي التمييز العنصري والعنف العرقي، بما في ذلك من جانب الشرطة، علاوة على نقص التدابير الحكومية الرامية إلى تعزيز التسامح تجاه الأجانب.
    It expressed concern about racial discrimination and violence against the Roma population and asked what actions had been taken to raise awareness among the Czech population. UN وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء التمييز العنصري والعنف الممارس بحق سكان الروما وسألت عن التدابير التي اتخذتها الدولة لإذكاء وعي السكان التشيكيين.
    156. The Committee expresses satisfaction at the significant decrease in criminal offences against foreigners and asylum seekers and of other expressions of racial discrimination and violence in the period since Germany's last report. UN ١٥٦ - تعرب اللجنة عن ارتياحها للانخفاض الكبير في عدد الجرائم المقترفة ضد اﻷجانب وطالبي اللجوء وغير ذلك من أشكال التمييز العنصري والعنف في الفترة التي انقضت منذ تقديم آخر تقرير ﻷلمانيا.
    26. Reports received confirm that extremist political parties, movements and groups are still actively present on the Internet and social media networks, including through material published on their websites or those of sympathetic organizations which promote and incite racial discrimination and violence. UN 26- وتؤكد التقارير الواردة أن الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة لا تزال تشهد حضوراً نشطاً على شبكة الإنترنت، بما في ذلك عن طريق المواد المنشورة على المواقع أو الصفحات الشبكية للمنظمات المتعاطفة معها التي تروّج للتمييز والعنف العنصريين وتحرّض عليهما.
    We continue to hear of cases of racial discrimination and violence against vulnerable groups such as women, children, the elderly and the handicapped, as well as acts of murder, detentions and extrajudicial killings. UN فما زلنا نسمع عن حوادث التمييز العنصري والعنف ضد الفئات الأكثر ضعفا، كالنساء والأطفال وكبار السن والمعاقين، بالإضافة إلى عمليات القتل والاعتقال والإعدام خارج نطاق القانون.
    20. The Action Plan is intended to harmonize domestic implementation with international law obligations and will include measures and methods to prevent racial discrimination and violence. UN 20- وتهدف خطة العمل إلى المواءمة بين التطبيق في الداخل والالتزامات القانونية الدولية وهي ستشمل تدابير ووسائل لمنع التمييز العنصري والعنف.
    136. The capacity of CERD's urgent procedures mechanisms should be strengthened, so that it may be able to act immediately under article 4 of its Convention with regard to any mass media appeals and to any other incitement to racial discrimination and violence leading to genocide. UN 136- وينبغي تعزيز قدرة آليات الإجراءات العاجلة للجنة القضاء على التمييز العنصري بحيث يتسنى لها العمل فوراً بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية الخاصة بها، لمواجهة أي نداءات توجه من وسائط الإعلام، أو أي تحريض آخر على التمييز العنصري والعنف الذي يؤدي إلى الإبادة الجماعية.
    The Committee therefore recommends that the State party take measures to resolve the underlying causes of tension and unrest, not merely on an emergency basis, but as part of a long-term strategy to combat racial discrimination and violence, so as to prevent the recurrence of such incidents. UN ولذلك توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لإزالة أسباب التوتر والاضطراب الكامنة وراء هذه الأحداث، لا على أساس طارئ فحسب، بل كجزء من استراتيجية طويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري والعنف منعا لتكرار هذه الأحداث.
    The Committee therefore recommends that the State party take measures to resolve the underlying causes of tension and unrest, not merely on an emergency basis, but as part of a long-term strategy to combat racial discrimination and violence, so as to prevent the recurrence of such incidents. UN ولذلك توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لإزالة أسباب التوتر والاضطراب الكامنة وراء هذه الأحداث، لا على أساس طارئ فحسب، بل كجزء من استراتيجية طويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري والعنف منعا لتكرار هذه الأحداث.
    28. Japan has set up several legal provisions in order to sanction dissemination of discriminatory ideas, incitement to racial discrimination and violence perpetrated against an ethnic or racial group. UN 28 - ووضعت اليابان عدة أحكام قانونية لكي تعاقب على نشر الأفكار التمييزية، والتحريض على التمييز العنصري والعنف المرتكب ضد مجموعة إثنية أو عرقية.
    96. Romania welcomed the ratification by Italy of several conventions and its adoption of various policies and noted its actions to combat racial discrimination and violence against women. UN ٩٦- ورحبت رومانيا بتصديق إيطاليا على عدة اتفاقيات واعتمادها لسياسات شتى وأحاطت علماً بالإجراءات التي اتخذتها لمكافحة التمييز العنصري والعنف ضد المرأة.
    With respect to article 4 (a) of the Convention, the Committee is concerned about the lack of legal provisions to implement the State party's obligations, notably the absence of legislative measures punishing acts of racial discrimination and violence. UN 362- يساور اللجنة القلق فيما يخص المادة 4(أ) من الاتفاقية، إزاء نقص الأحكام القانونية لتنفيذ التزامات الدولة الطرف، وبالتحديد عدم وجود تدابير تشريعية تعاقب على أعمال التمييز العنصري والعنف.
    12. In 2005, CoE ECRI strongly recommended that Italy take steps to counter the use of racist and xenophobic discourse in politics, notably through an effective implementation of the existing legislation against incitement to racial discrimination and violence. UN 12- في عام 2005، أوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بقوة إيطاليا باتخاذ خطوات من أجل التصدي لاستخدام الخطاب العنصري والكاره للأجانب في الممارسة السياسية، ولا سيما عن طريق التنفيذ الفعال للتشريع القائم المناهض للتحريض على التمييز العنصري والعنف(26).
    As stated above, in this period of economic crisis, non-citizens, members of minorities, migrants, refugees and asylum seekers are still the main scapegoats of extremist political parties with a xenophobic and racist agenda, which blame them for the social problems of the population and sometimes incite racial discrimination and violence against them. UN 6- مثلما سلف، لا يزال غير المواطنين وأفراد الأقليات والمهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء، في هذه الحقبة من الأزمة الاقتصادية، كبشَ الفداء الرئيسي للأحزاب السياسية المتطرفة التي تدافع عن برامج عنصرية قائمة على كره الأجانب، وتلقي باللائمة عليهم بسبب المشاكل الاجتماعية التي يواجهها السكان وتحرض في بعض الأحيان على التمييز العنصري والعنف ضد هذه الجماعات.
    Reports received recently confirm that extremist political parties, movements and groups are still actively present on the Internet, including through material published on their website or in the web pages of sympathizing organizations that promote and incite racial discrimination and violence, and that their use of the Internet remain of particular concern. UN وتؤكد التقارير الواردة مؤخراً أن الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة لا تزال تشهد حضوراً نشطاً على شبكة الإنترنت، بما في ذلك عن طريق المواد المنشورة على المواقع أو الصفحات الشبكية للمنظمات المتعاطفة معها التي تروّج للتمييز والعنف العنصريين وتحرّض عليهما، وأن استعمالها لشبكة الإنترنت لا يزال يبعث على بالغ القلق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more