"racial or ethnic minorities" - Translation from English to Arabic

    • الأقليات العرقية أو الإثنية
        
    • أقليات عرقية أو إثنية
        
    • اﻷقليات العنصرية أو العرقية
        
    He stated that, in many areas, owing to historical legacies and present discrimination, one could quickly identify that the poorest segments of the population were disproportionately composed of racial or ethnic minorities. UN وقال إنه يمكن بسرعة ملاحظة أن الشرائح الأفقر من السكان في العديد من المناطق تتكوّن في معظمها من الأقليات العرقية أو الإثنية وذلك بسبب مخلفات تاريخية وبسبب التمييز الحالي.
    However, national data for many countries unambiguously show that racial or ethnic minorities are disproportionately affected by poverty. UN بيد أن البيانات الوطنية بالنسبة إلى العديد من البلدان تثبت بوضوح أن الأقليات العرقية أو الإثنية تتأثر على نحو غير متناسب بالفقر.
    While the links between race and poverty have yet to be further elucidated, national data, when available, unambiguously show that racial or ethnic minorities are disproportionately affected by poverty. UN وعلى الرغم من أن الصلات بين العرق والفقر لا تزال بحاجة إلى مزيد من التوضيح، فإن البيانات الوطنية تظهر بصورة لا لبس فيها، في حال توافرها، أن الأقليات العرقية أو الإثنية تصاب بشكل غير متناسب بالفقر.
    25. Women living in poverty, women with disabilities, older women, migrant women or women belonging to racial or ethnic minorities, facing sometimes multiple forms of discrimination, bear additional administrative, financial and other burdens when claiming their right to nationality. UN 25- والنساء اللاتي يعشن في فقر، والنساء المصابات بإعاقات، والمسنات، والمهاجرات، والنساء اللاتي ينتمين إلى أقليات عرقية أو إثنية واللاتي يواجهن أحياناً أشكالاً متعددة من أشكال التمييز، يتحملن أعباء إدارية ومالية إضافية وأعباء أخرى عند المطالبة بحقهن في الجنسية.
    The Special Rapporteur also recommended that Member States should take special measures to foster the integration of racial or ethnic minorities in the areas of education, health, housing, the workplace and others. UN وأوصى المقرر الخاص أيضاً الدول باتخاذ التدابير الخاصة لتشجيع إدماج الأقليات العرقية أو الإثنية في مجالات التعليم والصحة والسكن والعمل وغيرها من المجالات.
    Noting that where minorities are disproportionately represented in prison populations, denial to them of the right to vote results not only in their exclusion as a class from voting in elections, but also may result in the dilution or cancellation of the voting strength of entire racial or ethnic minorities in a given State or political subdivision, UN وإذ تلاحظ أنه حينما يكون عدد الأقليات غير متناسب مع بقية نزلاء السجون، فإن حرمانهم من الحق في التصويت لا يتسبب في مجرد إقصائهم إقصاؤهم كفئة من التصويت في الانتخابات، بل قد يذيب أو يلغي القوة الانتخابية لكامل الأقليات العرقية أو الإثنية في أي دولة أو قسم سياسي فرعي،
    It concurred with the Special Rapporteur that there were links between poverty and race or ethnic origin, that the vulnerability of racial or ethnic minorities generally had historical causes and that systems based on slavery, segregation and apartheid had created structural imbalances that remained to the present day. UN وهي متفقة مع المقرر الخاص على وجود صلات بين الفقر والعرق أو الأصل الإثني، وأن لضعف الأقليات العرقية أو الإثنية بصورة عامة أسبابا تاريخية، وأن أنظمة قائمة على الرق والتفرقة والفصل العنصري خلقت اختلالات هيكلية في التوازن تدوم حتى اليوم.
    Based on the body of empirical work and country visits carried out by the mandate, as well as on academic and policy-oriented research on this topic, the Special Rapporteur notes that the socio-economic vulnerability of racial or ethnic minorities is generally the result of historical legacies. UN واستنادا إلى مجموعة من الأعمال التجريبية والزيارات القطرية التي تنفذ في إطار الولاية، إضافة إلى البحث الأكاديمي والبحوث الموجهة نحو السياسات بشأن هذا الموضوع، يلاحظ المقرر الخاص أن الضعف الاجتماعي والاقتصادي الذي تتسم به الأقليات العرقية أو الإثنية ينتج عموما عن إرث تاريخي.
    Noting that where minorities are disproportionately represented in prison populations, denial to them of the right to vote results not only in their exclusion as a class from voting in elections, but also may result in the dilution or cancellation of the voting strength of entire racial or ethnic minorities in a given State or political subdivision, UN وإذ تلاحظ أنه حينما يكون عدد الأقليات غير متناسب مع بقية نزلاء السجون، فإن حرمانهم من الحق في التصويت لا يتسبب في مجرد إقصائهم إقصاؤهم كفئة من التصويت في الانتخابات، بل قد يذيب أو يلغي القوة الانتخابية لكامل الأقليات العرقية أو الإثنية في أي دولة أو قسم سياسي فرعي،
    54. In order to redress the historical imbalances created by racism and discrimination, including slavery, segregation, apartheid and other forms of exclusion, the Special Rapporteur recommends that Member States take special measures to foster integration of racial or ethnic minorities into education, health, housing, the workplace and other areas. UN 54- ولإصلاح الاختلالات التاريخية التي أنشأتها العنصرية والتمييز، بما فيها الرق والعزل والفصل العنصري وغير ذلك من أشكال الإقصاء، يوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لتشجيع إدماج الأقليات العرقية أو الإثنية في مجالات التعليم والصحة والسكن والعمل وغيرها.
    As the previous Special Rapporteur on racism underlined in his report to the General Assembly in 2009, racial or ethnic minorities are disproportionately affected by poverty, and the lack of education, adequate housing and health care transmits poverty from generation to generation and perpetuates racial prejudices and stereotypes in their regard. UN وكما يوضح المقررُ الخاص السابق في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2009، فإن الأقليات العرقية أو الإثنية تتأثر على نحو غير متناسب بالفقر ويؤدي الافتقار إلى التعليم والسكن اللائق والرعاية الصحية إلى انتقال الفقر من جيلٍ إلى جيل ويديم التحيزات والقوالب النمطية العنصرية التي ينظر بها إليها().
    In particular, the Special Rapporteur recommends that Member States review and redesign policies and programmes which may have a disproportionate effect on racial or ethnic minorities in view of their socio-economic vulnerability and implement effective measures to improve the access of such groups to civil, cultural, economic, political and social rights. UN وعلى وجه الخصوص، يوصي المقرر الخاص بأن تستعرض الدول الأعضاء السياسات والبرامج التي قد يكون لها تأثير غير متناسب على الأقليات العرقية أو الإثنية نظرا إلى هشاشتها الاجتماعية والاقتصادية، وأن تعيد تصميم تلك السياسات والبرامج، وتنفذ تدابير فعالة لتحسين سبل حصول تلك الجماعات على حقوقها المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    A great deal of effort has targeted the prohibition of incitement to discrimination through prejudicial portrayal of racial or ethnic minorities, or migrants, or women and girls " . She also noted a number of projects aimed at the revision of existing curricula and textbooks or the creation of new ones so as to convey positive images rather than merely prohibiting negative ones. UN واستهدف قدر كبير من الجهود حظر التحريض على التمييز عن طريق اساءة تصوير الأقليات العرقية أو الإثنية أو المهاجرين أو النساء أو الفتيات " وأشارت كذلك الى عدد من المشاريع التي تهدف الى مراجعة المناهج والكتب الدراسية القائمة أو الى وضع مناهج وكتب جديدة بما يمكِّن من عرض صور ايجابية بدلا من مجرد حظر الصور السلبية.
    In particular, the Special Rapporteur recommends that Member States review and redesign policies and programmes that may have a disproportionate effect on racial or ethnic minorities in view of their socio-economic vulnerability, and implement effective measures to improve the access of such groups to civil, cultural, economic, political and social rights. UN وهو يوصي، على وجه الخصوص، بأن تستعرض الدول الأعضاء السياسات والبرامج التي قد تؤثر على الأقليات العرقية أو الإثنية أكثر من غيرها وبأن تعيد صياغتها بالنظر إلى ضعف تلك الأقليات الاجتماعي والاقتصادي، وبأن تنفذ تدابير فعالة من أجل زيادة تمتع تلك الفئات بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    In his report to the Commission on Human Rights at its sixtieth session, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism and racial discrimination said that, " In a number of countries, certain racial or ethnic minorities are associated in the minds of the authorities with certain types of crimes and antisocial acts, such as drug trafficking, illegal immigration, pickpocketing and shoplifting [...]. UN وقد أشار المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري في تقريره إلى الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، إلى أنه " في بعض البلدان، تنسب السلطات إلى بعض الأقليات العرقية أو الإثنية أصنافاً محددة من الجرائم والأفعال المناوئة للمجتمع، مثل الاتجار بالمخدرات، والهجرة غير المشروعة، والنشل، وسرقة الأشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more