The Asylum Service has not received complaints from asylum-seekers relating to racially motivated incidents in the Kofinou Centre. | UN | ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو. |
The country was currently preparing a national methodology to facilitate the monitoring of all cases involving discrimination, which included racially motivated incidents. | UN | ويُعدُّ البلد حالياً منهجية وطنية لتسهيل رصد جميع الحالات التي تنطوي على التمييز، والتي تشمل الحوادث التي تقع بدوافع عنصرية. |
It asked about measures to combat racially motivated hate crimes. | UN | كما استفسرت عن التدابير المتخذة لمكافحة جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية. |
Germany submitted that it is not correct that there is an upward trend in racially motivated incidents. | UN | وأضافت ألمانيا أن القول بأن اتجاه الحوادث ذات الدوافع العنصرية هو نحو التصاعد ليس صحيحاً. |
That implied, inter alia, combating impunity and prosecuting the perpetrators of racially motivated crimes. | UN | وهذا يستلزم في جملة أمور مكافحة الإفلات من العقاب ومحاكمة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية. |
The plaintiff was awarded compensation in consequence of the racially discriminating act. | UN | وقد حصلت الشاكية على تعويض بسبب إجراء ينطوي على تمييز عنصري. |
The German Government is determined to continue its intensive efforts to prevent racially motivated offences. | UN | والحكومة الألمانية مصممة على مواصلة الجهود المكثفة التي تبذلها لمنع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية. |
Alarmed at the increasing number of racially and ethnically motivated massacres and atrocities occurring in different regions of the world, | UN | إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم، |
The Committee recommends that the State party include in its next periodic report information on the practical implementation and monitoring of articles 4, 5 and 6 of the Convention, including statistics on racially motivated complaints. | UN | وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التطبيق والرصد العمليين للمواد 4 و5 و6 من الاتفاقية، بما في ذلك تقديم احصاءات عن الشكاوى المرفوعة لدوافع عنصرية. |
The Committee recommends that the State party include in its next periodic report information on the practical implementation and monitoring of articles 4, 5 and 6 of the Convention, including statistics on racially motivated complaints. | UN | وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التطبيق والرصد العمليين للمواد 4 و5 و6 من الاتفاقية، بما في ذلك تقديم احصاءات عن الشكاوى المرفوعة لدوافع عنصرية. |
The rise in xenophobic and racially motivated acts of violence continues to plague people in all parts of the globe. | UN | ولا تزال الزيادة في أعمال العنف بدافع من كراهية اﻷجانب ودوافع عنصرية تنزل البلاء بأشخاص في جميع أرجاء الكرة اﻷرضية. |
Refugees and asylum-seekers have remained the target of racially motivated attacks in a number of countries. | UN | وما زال اللاجئون وملتمسو اللجوء هدف اعتداءات عنصرية الدافع في عدد من البلدان. |
In some cases, the acts in question seem to have been racially motivated. | UN | وفي بعض الحالات، يبدو أن اﻷفعال المطعون فيها مصدرها اعتبارات عنصرية. |
The Committee recommends that the State party strengthen the measures already undertaken to intensify enforcement of the criminal law against racially motivated crimes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير التي اتخذتها لتكثيف العمل الرامي لإنفاذ القانون الجنائي المتعلق بمكافحة الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية. |
The Committee recommends that the State party strengthen the measures already undertaken to intensify enforcement of the criminal law against racially motivated crimes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير التي اتخذتها لتكثيف العمل الرامي لإنفاذ القانون الجنائي المتعلق بمكافحة الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية. |
This is so, even though a number of countries have criminalized incitement to and acts of racially motivated violence. | UN | وهذا على الرغم من أن بعض البلدان قد قامت بتجريم التحريض على أعمال العنف ذات الدوافع العنصرية وارتكابها. |
Workplaces are still racially segregated. | UN | وثمة مواقع عمل ما زالت مقسمة على أساس عنصري. |
In these black communities, race riots, racially—motivated murders and various incidents of greater or lesser seriousness have occurred. | UN | وسجلت فتن عرقية واغتيالات عنصرية السبب في عدة حوادث متفاوتة الخطورة. |
In fact, they maintain that a racially and ethnically diverse environment reflects the larger society and promotes a more representative and enriched sense of community. | UN | وهم يؤكدون في الواقع أن البيئة المتنوعة عرقياً وإثنياً تعكس المجتمع الأوسع وتعزز معنى أكثر تمثيلاً وثراءً للجماعة. |
As in other countries, some assaults in Australia have been racially motivated. | UN | وكما هي الحال في البلدان الأخرى، فإن بعض الاعتداءات تُرتكب بدافع عرقي. |
That decision was taken in spite of the Federal Court’s ruling that the quota system was reasonable and not racially discriminatory. | UN | وقد اتخذ هذا القرار على الرغم من حكم المحكمة الاتحاديــة بأن نظام الحصص نظــام معقول وليس تمييزا عنصريا. |
In addition, almost every country has significant immigrant populations; hardly any nation now is racially or culturally homogeneous. | UN | باﻹضافة إلى ذلك فإن كل بلد تقريبا يضم أعدادا كبيرة من المهاجرين. ويكاد لا يوجد بلد متجانس عرقيا أو ثقافيا. |
It also recommended that the Czech authorities provide adequate protection for human rights defenders and marginalized groups against racially motivated violence. | UN | كما أوصت بأن توفر السلطات التشيكية حماية كافية للمدافعين عن حقوق الإنسان والفئات المهمشة من العنف المحفوز عنصرياً. |
Frequently that occurred in the context of invoking a consideration other than race or ethnic origin, such as clothing, personal appearance or language, even though the real reason was a racially discriminatory one. | UN | ويحدث هذا في أحيان كثيرة في سياق التذرع باعتبار آخر غير العرق أو الأصل الإثني مثل طريقة اللبس أو المظهر الشخصي أو اللغة رغم أن السبب الحقيقي هو التمييز العنصري. |
The system of special needs schools and schools for mentally handicapped children was always racially neutral in the Czech Republic in the past. | UN | إن نظام مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة والمدارس الخاصة بالأطفال الذين يعانون من إعانات عقلية كان دائماً نظاماً حيادياً من الناحية العرقية في الجمهورية التشيكية. |
The criminal proceedings resulted in a light penalty excluding the racially motivated nature of the act. | UN | وأسفرت الإجراءات الجنائية عن توقيع عقوبة بسيطة استُبعد فيها الطابع المدفوع بالعنصرية الذي اتسم به هذا الفعل. |
679. On the basis of these findings, the Committee concluded that there was no evidence that either the police investigation or the judicial proceedings before the court of Roskilde or the Eastern Division of the High Court of Denmark were tainted by racially discriminatory considerations. | UN | ٦٧٩ - وتأسيسا على هذه النتائج، خلصت اللجنة الى أنه ليس ثمة دليل على أن اعتبارات تتعلق بالتمييز العنصري قد شابت تحقيق الشرطة أو اﻹجراءات القضائية أمام محكمة روسكيلدة أو القسم الشرقي للمحكمة العليا في الدانمرك. |
racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised in line with the Party ideals. | Open Subtitles | النساء المرغوبات عرقيًا تطوعن لإنجاب أطفالهن في دور ولادة الـ"ليبينسبورن" |
He also argued that racially discriminatory attitudes of parents often resulted in a concerted effort to ensure that their children did not attend schools which had a large number of pupils belonging to minority ethnic groups. | UN | وذهب أيضاً إلى أن مواقف التمييز العنصري التي يتخذها الآباء تُسفر في أحيان كثيرة عن جهود متعاضدة لضمان عدم التحاق أطفالهم بمدارس بها أعداد كبيرة من التلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات إثنية. |