"racism or xenophobia" - Translation from English to Arabic

    • العنصرية أو كره الأجانب
        
    • العنصرية وكره الأجانب
        
    • العنصرية أو كراهية الأجانب
        
    • العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • العنصرية أو رهاب الأجانب
        
    • بالعنصرية أو كره الأجانب
        
    55. It is of utmost importance that States ensure that the perpetrators of crimes motivated by racism or xenophobia are prosecuted and adequately sanctioned. UN 55- ومن الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة أو معاقبة مرتكبي تلك الجرائم بدافع العنصرية أو كره الأجانب بعقوبات مناسبة.
    In that regard, States have the responsibility to bring to justice the perpetrators of crimes motivated by racism or xenophobia and to fight against impunity for such crimes. UN وفي هذا الصدد، تقع على عاتق الدول مسؤولية الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم بدافع العنصرية أو كره الأجانب ومكافحة الإفلات من العقاب عن هذه الجرائم.
    Through its concluding observations, the Committee has consistently asked State parties to prohibit hate speech and other acts motivated by racism or xenophobia. UN ومن خلال الملاحظات الختامية، طلبت اللجنة بصفة مستمرة من الدول الأطراف حظر الخطاب القائم على الكراهية وغيره من الأفعال التي ترتكب بدوافع العنصرية أو كره الأجانب.
    States should include accurate information on crime figures and the administration of justice, including information indicating the profile of the perpetrators and the victims of crimes and any particular data on crimes motivated by racism or xenophobia. UN 43- وينبغي أن تدرج الدول معلومات دقيقة عن الأرقام المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل، بما في ذلك معلومات لمحة عن مرتكبي وضحايا الجرائم وأي معلومات محددة عن الجرائم المرتكبة بدوافع العنصرية وكره الأجانب.
    The Special Rapporteur also invites the other parties not to break with the tradition of the " cordon sanitaire " , committing them not to form an alliance with the Vlaams Block, as a racist party, unless they are sure that the agenda of the Vlaams Belang contains no hint of racism or xenophobia. UN كما يدعو المقرر الخاص بقية الأحزاب إلى التمسك بسياسة " الحجر الصحي " التي تلزمهم بعدم التحالف مع حزب فلامس بلوك بوصفه حزبا عنصريا ما لم تتأكد من أن سياسة فلامس بيلانغ باتت بالفعل خلوا من العنصرية وكره الأجانب.
    However, the commission of any offence covered by the Penal Code constitutes an aggravating circumstance if it is motivated by racism or xenophobia, by the victim's ideological views, religion, nationality, ethnicity, gender, sexual orientation, or by a physical or psychological disability or illness of the victim. UN غير أنه يشكل ظرفا مشددا ارتكاب أي جريمة ينص عليها القانون الجنائي بدافع العنصرية أو كراهية الأجانب أو لأسباب تتعلق بأيديولوجية الضحية أو ديانته أو جنسيته أو عرقه أو جنسه أو ميوله الجنسي أو بسبب مرضه أو ضعفه الجسدي أو النفسي.
    Applicable German law already stipulates that if an offence was motivated by racism or xenophobia this is to be considered an aggravating circumstance when determining the sentence. UN وبالفعل ينص القانون الألماني المعمول به على اعتبار دوافع العنصرية وكراهية الأجانب المحرضة على الجريمة ظروفاً مشدِّدة للعقوبة.
    It should also be mentioned that, contrary to the allegations put forward by SOS Racismo, which submitted the complaint, the courts did not make any mention in their judgement of criminal behaviour inspired by racism or xenophobia. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه خلافاً لادعاءات رابطة SOS Racismo المقدمة للشكوى، لم يتضمن حكم المحكمة أي إشارة إلى سلوك إجرامي بدافع العنصرية أو رهاب الأجانب.
    The Committee also recommends that the State party take all appropriate measures to inform the general public about existing judicial remedies for victims of racism or xenophobia in order to encourage the use of such remedies. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لإعلام الجمهور العام عن وجود سبل انتصاف قضائية لضحايا العنصرية أو كره الأجانب من أجل التشجيع على اللجوء إلى هذه السبل.
    The Committee also recommends that the State party take all appropriate measures to inform the general public about existing judicial remedies for victims of racism or xenophobia in order to encourage the use of such remedies. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لإعلام الجمهور العام عن وجود سبل انتصاف قضائية لضحايا العنصرية أو كره الأجانب من أجل التشجيع على اللجوء إلى هذه السبل.
    It condemned political platforms and organizations based on racism or xenophobia as incompatible with democratic, transparent and accountable governance. UN وقد أدان المؤتمر البرامج السياسية والمنظمات التي تقوم على العنصرية أو كره الأجانب على أنها تتنافى مع الحكم الديمقراطي والشفّاف والمسؤول.
    19. The Special Rapporteur continues to receive reports of violence against women and girls, including reports of sexual violence, motivated by racism or xenophobia. UN 19- ويتواصل تلقي المقررة الخاصة تقارير عن العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك تقارير عن العنف الجنسي بدافع العنصرية أو كره الأجانب.
    Approve a plan of action to fight discrimination, and against any initiatives of political associations or groups that promote racism or xenophobia (Spain); UN 98-58- اعتماد خطة عمل لمكافحة التمييز والتصدي لأية مبادرات تتخذها جمعيات أو مجموعات سياسية وتحرض على العنصرية أو كره الأجانب (إسبانيا)؛
    17. At the level of criminal law, the act of 30 July 1981, punishing certain acts motivated by racism or xenophobia, was extensively amended by the act of 12 April 1994 (cf. Belgium's preceding report). UN 17- على المستوى الجنائي، أدخل قانون 12 نيسان/أبريل 1994 تعديلات واسعة على قانون 30 تموز/يوليه 1981 الذي يقمع أفعالاً معينة ترتكب بدافع العنصرية أو كره الأجانب (قارن بالتقرير السابق لبلجيكا).
    Denial is considered to be a form or manifestation of racism or xenophobia and incitement to racial or religious hatred, and article 457-3 punishes the challenging, minimizing, justifying or denying the existence of one or more crimes against humanity, war crimes or genocide. UN ويعتبر الإنكار أحد أشكال أو مظاهر العنصرية أو كره الأجانب والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، وتعاقب المادة 457-3 على الطعن في وقوع جريمة واحدة أو أكثر من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو الإبادة الجماعية، أو التقليل من شأنها أو تبريرها أو إنكارها.
    The law to punish specific acts inspired by racism or xenophobia punishes incitement to hatred and violence and prohibits all forms of discrimination on grounds of nationality, supposed race, colour, descent or national or ethnic origin. UN والقانون الرامي إلى قمع بعض الأفعال التي تمليها العنصرية وكره الأجانب(56) يدين الحض على الكراهية والعنف ويحظر أي تمييز على أساس الجنسية، أو العرق المزعوم أولون البشرة أو الأصل أو المنشأ الوطني أو الإثني.
    Furthermore, acts of incitement to hatred, racism and discrimination are covered by the law of 30 July 1981 on the suppression of certain acts inspired by racism or xenophobia. UN ومن ناحية أخرى فإن أعمال التحريض على الكراهية والعنصرية والتمييز يشملها قانون 30 تموز/يوليه 1981 الذي ينص على معاقبة بعض الأفعال النابعة من العنصرية أو كراهية الأجانب.
    Thus, richly endowed education systems may be faulted for their failure to rupture intergenerational transmission of racism or xenophobia; segregated education may be faulted for fostering disintegration of society or intercommunity conflicts. UN وبالتالي، فإنه قد يعاب على أنظمة تعليمية موسرة فشلها في الحيلولة دون تناقل العنصرية وكراهية الأجانب بين جيل وآخر؛ وقد يعاب على التعليم القائم على الفصل تشجيعُه لتفكك المجتمع أو إذكاء الصراعات ما بين الطوائف.
    50. Regulations, judicial rulings and directives of the public prosecutor's office must give definitions of some terms (such as race, nationality, xenophobia, racist, xenophobic or nationalistic grounds, violence based on racism or xenophobia), so as to enable less experienced investigators, public prosecutors and judges to avoid mistakes. UN 50- ويجب أن تُعرَّف، في الأنظمة القانونية والصكوك القضائية والتوجيهات الصادرة عن مكتب المدعي العام، بعض المصطلحات (كالعرق، والجنسية، ورهاب الأجانب، والعنصرية، والأسباب المتعلقة برهاب الأجانب أو بالقومية، والعنف القائم على أساس العنصرية أو رهاب الأجانب)، بحيث يتسنى للمحققين والمدعين العامين والقضاة الأقل خبرة عدم ارتكاب أخطاء.
    In addition, two royal decrees render the social monitors and the social inspectors from the Social Laws Inspectorate competent for monitoring compliance with the law of 25 February 2003 providing for combating discrimination as well as with the law of 30 July 1981 providing for the suppression of certain acts motivated by racism or xenophobia and its implementing ordinances. UN وإلى جانب ذلك، يوجد أمران ملكيان يعطيان المفتشين الاجتماعيين والمراقبين الاجتماعيين التابعين لهيئة مراقبة القوانين الاجتماعية صلاحيات الإشراف على القانون الصادر في 25 شباط/فبراير 2003 واحترام هذا القانون الذي يرمي إلى مكافحة التمييز، وكذلك بالنسبة للقانون الصادر في 30 تموز/يوليه 1981 الذي يرمي إلى قمع بعض الأعمال المدفوعة بالعنصرية أو كره الأجانب هو وأوامره التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more