"racist or xenophobic" - Translation from English to Arabic

    • العنصرية أو كره الأجانب
        
    • العنصرية أو كراهية الأجانب
        
    • العنصريون أو الكارهون للأجانب
        
    • العنصرية أو المعادية للأجانب
        
    • عنصرية أو معادية للأجانب
        
    • المرتبطة بالعنصرية أو كره الأجانب
        
    • القائم على العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب
        
    • العنصرية أو الكارهة للأجانب
        
    • العنصرية أو المنطوية على كراهية اﻷجانب
        
    • عنصري أو بدافع كره الأجانب
        
    • عنصري أو كان مبعثها كراهية اﻷجانب
        
    • عنصرية أو داعية إلى النفور من اﻷجانب
        
    • ذات الطابع العنصري أو التي تتسم
        
    Those tools were effective, as most persons and institutions would prefer to avoid being referred to as discriminatory, racist or xenophobic. UN وتتميز هذه الأدوات بالفعالية نظراً إلى ميل معظم الأشخاص والمؤسسات إلى تجنب وصفهم بالتمييز أو العنصرية أو كره الأجانب.
    The Special Rapporteur also recommends that States ensure that victims of racist or xenophobic crimes are provided with the necessary legal, medical and psychological assistance and are made aware of their rights and of existing judicial and non-judicial remedies. UN ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تكفل الدول إتاحة المساعدة الطبية والنفسية القانونية اللازمة لضحايا جرائم العنصرية أو كره الأجانب وتوعيتهم بحقوقهم وبسبل الانتصاف القضائية أو غير القضائية المتاحة.
    States should ensure that their domestic criminal law recognized that racist or xenophobic motivations or aims constituted aggravating circumstances that warranted increased penalties. UN وينبغي أن تكفل الدول أن قوانينها الجنائية الداخلية تعترف بأن الدوافع أو الأهداف الداعية إلى العنصرية أو كراهية الأجانب تشكّل ظروفاً مشدّدة تستوجب زيادة العقوبات عليها.
    Reaffirms the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals within their jurisdiction against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups or agents of the State; UN 9- يؤكد من جديد مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد المقيمين في الأراضي الخاضعة لولايتها من الجرائم التي يرتكبها العنصريون أو الكارهون للأجانب من أفراد أو جماعات أو موظفين تابعين للدولة؛
    He also welcomed the fact that racist or xenophobic motives in some criminal legislation were aggravating factors in relation to some offences. UN ورحب أيضا بكون الدوافع العنصرية أو المعادية للأجانب في بعض التشريعات الجنائية من العوامل المشددة في ما يتعلق ببعض الجرائم.
    4. That a mechanism be established with a view to verifying that political parties and social institutions do not adopt racist or xenophobic programmes (Egypt); UN 4- إنشاء آلية بهدف التحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج عنصرية أو معادية للأجانب (مصر)؛
    In this connection, it is crucial to introduce into domestic criminal law a provision to the effect that the commission of an offence with racist or xenophobic motivation or aim constitutes an aggravating circumstance attracting heavier sanctions. UN وفي هذا الصدد، من المهم للغاية أن تضمِّن قوانينها الجنائية المحلية حكماً يقضي بأن ارتكاب جريمة بدافع أو هدف العنصرية أو كره الأجانب يشكل ظرفاً مشدِّداً يستوجب عقوبة أشد.
    Therefore, it is of utmost importance that States ensure that those responsible for crimes with racist or xenophobic motivation are prosecuted and adequately sanctioned. UN وعليه، من الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب ومعاقبتهم على النحو المناسب.
    States should ensure that all victims of crimes motivated by racist or xenophobic attitudes are made aware of their rights and of existent judicial and nonjudicial remedies. UN وينبغي للدول ضمان إطلاع جميع ضحايا الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب على حقوقهم وعلى سبل الانتصاف القضائية وغير القضائية الموجودة.
    ensuring that racist and xenophobic acts are stringently punished, by allowing the racist or xenophobic motives of the offender to be specifically taken into account; UN :: ضمان المعاقبة على أفعال العنصرية وكره الأجانب معاقبة متشددة، وذلك بإتاحة المجال لأخذ الدوافع القائمة على العنصرية أو كره الأجانب تحديداً في الاعتبار؛
    65. The Committee recommends that the State party should continue to take measures to prevent racist or xenophobic incidents. UN 65- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير للحيلولة دون وقوع حوادث بسبب العنصرية أو كره الأجانب.
    Unfortunately migrants are facing increasing intolerance and are becoming more vulnerable to potential racist or xenophobic outbreaks of violence, or they may fall prey to criminal traffickers and smugglers. UN وللأسف، يتعرض المهاجرون لحالات التعصب المتنامية وأصبحوا أكثر عرضة لاحتمال تفشي العنف القائم على العنصرية أو كراهية الأجانب أو الوقوع فريسة المتاجرين والمهربين المجرمين.
    16. In the Special Rapporteur's view, criminalizing irregular migrants for the offence of being in a country without adequate documentation makes all migrants, regardless of immigration status, vulnerable to potential racist or xenophobic acts. UN 16 - ويرى المقرر الخاص أن تجريم المهاجرين غير القانونيين لكونهم في بلد بدون وثائق كافية يجعل جميع المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معرضين لأعمال محتملة تنم عن العنصرية أو كراهية الأجانب.
    7. Reaffirms the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals within their jurisdiction against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups or agents of the State;[*] UN 7- يؤكد من جديد مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد المقيمين في الأراضي الخاضعة لولايتها من الجرائم التي يرتكبها العنصريون أو الكارهون للأجانب من أفراد أو جماعات أو موظفين تابعين للدولة؛ [*]
    challenging the assumptions underlying racist or xenophobic remarks made by speakers in the course of interviews, reports, discussion programmes, etc; UN :: تحدي الافتراضات الكامنة وراء ملاحظات بعض المتحدثين العنصرية أو المعادية للأجانب في أثناء المقابلات والتقارير وبرامج المناقشة وغيرها؛
    4. That a mechanism be established with a view to verifying that political parties and social institutions do not adopt racist or xenophobic programmes (Egypt); UN 4- إنشاء آلية بهدف التحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج عنصرية أو معادية للأجانب (مصر)؛
    38. One of the major difficulties of modern times was finding the right balance between freedom of expression and the fight against racist or xenophobic propaganda. UN 38 - ومن الصعوبات الكبيرة اليوم, تلك الصعوبة التي تتمثل في إيجاد توازن عادل بين حرية التعبير والدعاية التي تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب.
    13. The authorities had placed special emphasis on the preventive dimension of fighting the dissemination of racist or xenophobic ideas and intolerance, stressing the role of education and training. UN 13- وركزت السلطات بشكل خاص على الجانب الوقائي من مكافحة نشر الأفكار العنصرية أو الكارهة للأجانب والتعصب، بالتشديد على دور التدريب والتثقيف في هذا الميدان.
    Such right, however, should be exercised taking care to avoid racist or xenophobic actions and policies. UN بيد أن هذا الحق ينبغي أن يمارس مع الحرص على تفادي اﻷفعال والسياسات العنصرية أو المنطوية على كراهية اﻷجانب.
    They wanted to know what action had been taken to enforce the provision of the Act of 31 December 1987 prohibiting the offering, giving or selling to minors of publications of a racist or xenophobic nature. UN وأرادوا معرفة اﻹجراء المتخذ ﻹنفاذ حكم القانون المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ الذي يحظر عرض منشورات ذات طبيعة عنصرية أو داعية إلى النفور من اﻷجانب على القُصر أو تزويدهم بها أو بيعهم إياها.
    39. He has also noted that the increase in violence and openly racist incidents is illustrated not only by the actions of some supporters, but also by the comments and behaviour of coaches of famous teams who trivialize or legitimize racist or xenophobic incidents. UN 39 - ولاحظ أيضا أن تفاقم ظاهرة العنف والتظاهرات العنصرية الصارخة يظهر ليس فقط من خلال أعمال بعض المناصرين بل وكذلك من خلال ما يصدر عن المديرين الرياضيين للأفرقة ذات المكانة الرفيعة من أقوال وأفعال مما يقلل من شأن هذه الحوادث ذات الطابع العنصري أو التي تتسم بالكراهية ويبررها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more