"radiation effects" - Translation from English to Arabic

    • آثار الإشعاع
        
    • آثار الاشعاع
        
    • الآثار الإشعاعية
        
    • بآثار اﻹشعاع
        
    • آثار الإشعاعات
        
    • وآثار الاشعاع
        
    Scientific report: summary of low-dose radiation effects on health UN التقرير العلمي: ملخّص آثار الإشعاع المنخفض الجرعات على الصحة
    For the situations where fragments or complete depleted-uranium ammunitions were found, there is a potential risk of radiation effects to individuals who get in direct contact with such fragments or ammunitions. UN وبالنسبة للحالات التي عُثر فيها على شظايا أو ذخائر كاملة تحتوي على اليورانيوم المستنفد، فإن هناك مخاطر محتملة من آثار الإشعاع على الأفراد الذين يتعرضون لتماس مباشر مع تلك الشظايا أو الذخائر.
    As children were more affected by radiation than adults, she welcomed the decision to concentrate in the near future on the assessment of radiation effects and risks for children. UN وبما أن الأطفال أكثر تأثرا بالإشعاع من الراشدين، فإنها ترحب بقرار التركيز في المستقبل القريب على تقييم آثار الإشعاع ومخاطره بالنسبة للأطفال.
    Measurement of radiation effects on micro-electronics; UN قياس آثار الاشعاع في الالكترونيات الدقيقة
    Certain age-related differences in radiation effects were explicable, while others were not. UN وهناك بعض الاختلافات المرتبطة بالسن بين الآثار الإشعاعية يمكن تفسيرها وهناك بعضها الآخر الذي لا يمكن تفسيره.
    Epidemiological, experimental and molecular biology studies on radiation effects have revealed new facts, which have led to significant increases in the risk estimates over time. UN وكشفت الدراسات الوبائية والتجريبية والخلوية المتعلقة بآثار اﻹشعاع عن حقائق جديدة أدت إلى زيادات كبيرة في تقديرات الاحتمالات عبر الزمن.
    Equipped with a laser retro-array, a space radiation effects monitor and femto-second laser oscillator, among other things, STSAT-2C aims to demonstrate the operation of space science instruments and perform a new space technology demonstration on orbit. UN والغرض من الساتل STSAT-2C، المزوَّد بصفيفة أجهزة ليزرية تعمل بطريقة الانعكاس المقلوب، وجهاز لرصد آثار الإشعاعات الفضائية، وهزَّاز ليزري بتواتر نبضات في نطاق الفمتو ثانية، وبتكنولوجيات أخرى، هو الإيضاح العملي لتشغيل الأجهزة العلمية الفضائية وأداء إيضاح عملي لتكنولوجيا فضائية جديدة في المدار.
    Studies of radiation effects should embrace not only the impact of radiation but also other aspects such as the social consequences of radiation, and particularly psychological stress. UN وينبغي ألا تقتصر دراسات آثار الإشعاع على وقع الإشعاع بل ينبغي أن تشمل أيضا جوانب أخرى مثل النتائج الاجتماعية المترتبة على الإشعاع، لا سيما التوتر النفساني.
    The European Union welcomed the report of the Scientific Committee and commended the scientific report, which provided a summary of lowdose radiation effects on health, contained therein. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي بتقرير اللجنة العلمية ويشيد بالتقرير العلمي الذي يعرض موجزاً يذكر فيه آثار الإشعاع المنخفض الجرعة على الصحة.
    - FreeBird project on radiation effects on physiology, phenotype and physical shape of birds in the contaminated area around Fukushima. UN - مشروع فريبورد FreeBird المتعلق بدراسة آثار الإشعاع على فسيولوجيا الطيور ونمطها الظاهري وشكلها المادي في المنطقة الملوثة في محبط فوكوشيما.
    He showed a graph demonstrating the certainty with which radiation effects could be detected. UN 6 - ثم عرض رسما تخطيطيا يوضح درجة اليقين التي يمكن معها إكتشاف آثار الإشعاع وقال إن احتمال وقوع أحداث كهذه يتزايد بصورة مثيرة مع حجم الجرعة وأن الجرعات التي تتجاوز 000 5 ميلليسيفرت تسفر عن موت مؤكد.
    Looking forward, he outlined the reports which the Committee would finalize in 2013, namely, its report on the radiation effects of the Fukushima accident and a general report on radiation risks and effects on children. UN 8 - وتكلّم عن العمل المقبل فأوجز التقريرين اللذين ستصدرهما اللجنة بشكل نهائي في عام 2013 وهما التقرير عن آثار الإشعاع الناجم عن حادثة فوكوشيما، وتقرير عام عن مخاطر الإشعاع وآثاره في الأطفال.
    7. In 1998, an atomic energy law had been enacted in Myanmar, designed to develop the utilization of atomic energy and ensure its safety, formulate and implement measures for the prevention of atomic radiation effects on man and the environment and expand cooperation between local and foreign research institutes and organizations. UN 7 - وفي عام 1988، سُنّ قانون للطاقة الذرية في ميانمار الغرض منه تنمية استعمال الطاقة الذرية وضمان سلامتها، وصياغة وتنفيذ تدابير لمنع آثار الإشعاع الذري على الإنسان والبيئة وتوسيع نطاق التعاون بين مؤسسات ومنظمات البحث المحلية والأجنبية.
    Turning to the issue of radiation effects on children, which had been given prominence by the Chernobyl and Fukushima accidents and was also of growing concern with the increased use of radiation on children in medical procedures, he was gratified that the Committee would also be undertaking an assessment of that issue as part of its programme of work. UN 45 - وانتقل إلى الحديث عن مسألة آثار الإشعاع على الأطفال التي أضفت عليها حادثتا شيرنوبيل وفوكوشيما مكانة بارزة والتي سببت قلقا متناميا مع تزايد استخدام الإشعاع على الأطفال في الإجراءات الطبية، فأعرب عن الارتياح لكون اللجنة العلمية سوف تضطلع أيضا بتقييم لهذه المسألة كجزء من برنامج عملها.
    20. Mr. Prates (Brazil), speaking on behalf of the States members and associated States of the Southern Common Market (MERCOSUR), said that the MERCOSUR countries took note of the Scientific Committee's research on the low-dose radiation effects on health, heritable effects and the incidence of cancer and non-cancer diseases. UN 20 - السيد براتس (البرازيل): تكلّم بالنيابة عن الدول الأعضاء والدول المنتسبة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، فقال إن دول السوق المشتركة هذه تحيط علماً ببحوث اللجنة العلمية بشأن آثار الإشعاع المنخفض الجرعة على الصحة، والآثار الوراثية وحدوث أمراض سرطان وأمراض أخرى غير سرطانية.
    Mr. Zdorov (Belarus) said that the authority of the Scientific Committee as a major source of information on radiation effects continued to grow, in particular in the aftermath of the Fukushima accident, which had revealed gaps in knowledge about the threats and risks to populations and the environment of such accidents. UN 32 - السيد زدوروف (بيلاروس): قال إن مرجعية اللجنة العلمية كمصدر رئيسي للمعلومات عن آثار الإشعاع تستمر في النمو، وبصورة خاصة في أعقاب حادثة فوكوشيما التي كشفت عن فجوات في المعرفة بما يتعرض له السكان والبيئة من تهديدات ومخاطر ناجمة عن مثل هذه الحوادث.
    In addition, data on radiation effects have been obtained from use of large, sealed sources of gamma rays in the environment and from investigations of the effects, actual or potential, in contaminated areas. UN وإضافة الى ذلك حصل على بيانات عن آثار الاشعاع من استخدام مصادر كبيرة مغلقة ﻷشعة غاما في البيئة ومن الدراسات التي أجريت على اﻵثار الفعلية أو المحتملة في المناطق الملوثة.
    During organ development in utero, deterministic radiation effects are most pronounced at the time when the relevant tissue is being formed. UN ٤٣ - وأثناء تكون اﻷعضاء داخل الرحم، تكون آثار الاشعاع القطعية في أوضح صورها عند تكون النسيج المعني.
    In Nagasaki and Hiroshima, the fellows were received by local officials and taken to sites relating to atomic bombing such as the Atomic Bomb Museum and the Peace Park, in Nagasaki, and the Atomic Bomb Dome and the Institute of radiation effects, in Hiroshima. UN وفي ناغازاكي وهيروشيما، استقبل المسؤولون المحليون الزملاء وصحبوهم إلى المواقع بالقصف النووي مثل معهد القنبلة الذرية ومنتزه السلام في ناغازاكي وقبة القنبلة الذرية ومعهد الآثار الإشعاعية في هيروشيما.
    The immediate destructive effect of a radiological or " dirty " bomb is only as great as its conventional explosive, and even the radiation effects of such a bomb are likely to be limited. UN والأثر التدميري المباشر لقنبلة إشعاعية أو " ملوثة " كبير بقدر المفجر التقليدي المستخدم فيها، بل أن الآثار الإشعاعية للقنبلة من هذا القبيل يحتمل أن تكون محدودة.
    The published reports of the Scientific Committee had been widely used for comparative purposes and to resolve questions of radiation effects. UN وقد استخدمت التقارير التي نشرتها اللجنة استخداما واسع النطاق وفي إجراء مقارنات وبغية حل بعض المشاكل المرتبطة بآثار اﻹشعاع الذري.
    Equipped with a laser retro-reflector array, a space radiation effects monitor, a femto second laser oscillator and other technologies, STSAT-2C aims to demonstrate the operation of space science instruments and to perform a new space technology demonstration in orbit. UN والغرض من الساتل STSAT-2C، المزوَّد بصفيفة أجهزة ليزرية تعمل بطريقة الانعكاس المقلوب وبجهاز لرصد آثار الإشعاعات الفضائية وبهزَّاز ليزري يبلغ معدل تواتر نبضاته فمتو ثانية (10-15 ثانية) وبتكنولوجيات أخرى، هو التوضيح العملي لكيفية تشغيل الأجهزة العلمية الفضائية وأداء عرض عملي لتكنولوجيا فضائية جديدة في المدار.
    Attempts should be made to inhibit the generation of very small debris because of the effects of the space environment, for example, atomic oxygen erosion, solar radiation effects and the bombardment of small meteoroids. UN وينبغي بذل المحاولات لمنع نشوء حطام صغير جدا بسبب تأثيره في البيئة الفضائية ، مثال ذلك تآكل اﻷكسجين الذري ، وآثار الاشعاع الشمسي ، وانقذاف النيازك الصغيرة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more