"radical change in" - Translation from English to Arabic

    • تغيير جذري في
        
    • التغيير الجذري في
        
    • تغير جذري في
        
    • تغييرات جذرية في
        
    • تغيرا جذريا في
        
    • تغيراً جذرياً في
        
    His delegation did not agree that a radical change in methodology might have a negative impact on developing countries. UN فوفده لا يوافق على أن إدخال تغيير جذري في المنهجية قد يترك أثرا سلبيا على البلدان النامية.
    There has been a radical change in the role of banks in the economy and in the relationship of banks with the real economy. UN لقد حدث تغيير جذري في دور المصارف في الاقتصاد وفي العلاقة بين البنوك والاقتصاد الحقيقي.
    We are convinced that a focused and progressive move in that direction would contribute to the establishment of trust among neighbours in the region and lay the foundations for a radical change in the situation of that long-suffering region. UN ونحن على اقتناع بأن الإقدام على تحرك مركّز ومرحلي في ذلك الاتجاه من شأنه أن يساهم في إرساء الثقة بين الجيران في المنطقة، ويرسي الأسس لإحداث تغيير جذري في حالة تلك المنطقة التي طالت معاناتها.
    A radical change in the agricultural and export support policies of developed countries may change the picture. UN وقد يؤدي التغيير الجذري في سياسات الدعم الزراعي ودعم الصادرات للبلدان المتقدمة النمو إلى تغيير الصورة.
    In 1995, the Ukrainian parliament had devoted special hearings to Ukraine's commitments under the Convention. That had led to a radical change in perceptions of women working in government, although patriarchal attitudes still persisted. UN وفي عام 1995 كان البرلمان الأوكراني قد خصص جلسات لموضوع التزامات أوكرانيا بموجب الاتفاقية وأدى ذلك إلى تغير جذري في تصور المرأة العاملة في الحكومة، وإن كانت النظرة الرجالية لا تزال موجودة.
    A preliminary study of the legislation indicated that there is need for radical change in the legislation pertaining to prostitution in Guyana. UN وبينت دراسة أولية للقوانين أن هناك حاجة إلى تغييرات جذرية في التشريعات المتصلة بالبغاء في غيانا.
    That must be our main motive for seeking a radical change in the way we live. UN ويجب أن يكون هذا دافعنا الرئيسي للسعي إلى إحداث تغيير جذري في طريقة عيشنا.
    There was no need for radical change in its composition at this stage. UN وليس هناك ما يستدعي إجراء تغيير جذري في تكوينها في هذه المرحلة.
    However, the report lacked concrete proposals for a radical change in arrangements to ensure responsibility and accountability. UN واستدرك قائلا إن التقرير يفتقر إلى اقتراحات محددة من أجل تغيير جذري في الترتيبات الرامية إلى تحقيق المسؤولية والمساءلة.
    A radical change in this situation will require long-term efforts. UN وإجراء تغيير جذري في هذه الحالة يتطلب بذل جهود طويلة الأمد.
    What is needed is a radical change in the way the problem is addressed in peacekeeping contexts. UN فالمطلوب هو إحداث تغيير جذري في طريقة معالجة هذه المشكلة في سياقات حفظ السلام.
    The point was also made that a change in the Special Rapporteur did not necessarily lend itself to a radical change in approach. UN وأُشير أيضاً إلى أن تغيير المقررة الخاصة لن يؤدي في حد ذاته بالضرورة إلى تغيير جذري في النهج.
    A radical change in the situation must be effected using judicial instruments. UN ويجب إحداث تغيير جذري في الحالة باستخدام صكوك قضائية.
    In this connection it is imperative to bring about a radical change in attitudes that can allow us to put behind us that shameful assertion to the effect that investment in the development of indigenous peoples does not bear fruit. UN وفي هذا السياق، من الحتمي تحقيق تغيير جذري في المواقف يمكن أن يسمح لنا بأن نتخطى ذلك التأكيد المشين بأن الاستثمار في تنمية الشعوب اﻷصلية لا يأتي ثماره.
    To illustrate, the example of the state of Haryana in India is worth quoting. The economic development which this state has seen during the last 40 years has not brought about any radical change in the status of women there. UN ولا أدلّ على ذلك من مَثَل ولاية هريانا في الهند وهو جدير بالاقتباس حيث أن التنمية الاقتصادية التي شهدتها الولاية خلال السنوات الأربعين الماضية لم ينجم عنها أي تغيير جذري في وضع المرأة هناك.
    67. Clearly, a radical change in the international financial architecture at large could be brought about only through a comprehensive review. UN 67 - ومن الواضح أنه لا يمكن إحداث تغيير جذري في الهيكل المالي الدولي عموماً إلاّ من خلال مراجعة شاملة.
    In calling for radical change in the existing mindset and in the way we discourse and take actions on international issues, we should be guided by the purposes and principles of the Charter. UN وإننا إذ نطالب بإجراء تغيير جذري في العقلية الحالية وفي طريقة الحوار والبت في القضايا الدولية، ينبغي لنا أن نسترشد بمقاصد ومبادئ الميثاق.
    The reality and depth of the transformation can be seen most clearly in the radical change in the composition of the organization's portfolio of programmes. UN ويمكن رؤية حقيقة التحول وعمقه بأكثر الصور جلاء في التغيير الجذري في تكوين حافظة برامج المنظمة.
    FICSA was therefore opposed to that radical change in procedure. UN ولهذا يعارض اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين إدخال هذا التغيير الجذري في الوسائل المتبعة.
    Today, all studies and trends point to a radical change in this area. UN واليوم، تبين كافة الدراسات والمدارس وجود تغير جذري في تلك المجالات.
    Traditional stereotypes have been shattered, and there has been a radical change in the deeply rooted images of the enemy that both sides created over the decades of this apparently utterly unresolvable conflict. UN فاﻷنماط التقليدية قد حُطمت، وكان هناك تغير جذري في الصور المتأصلة للعدو التي خلقها الطرفان خلال العقود لهذا الصراع الذي يبدو أنه لا يمكن حسمه.
    It is time for a radical change in pace and direction from today's complacent acceptance of, not to say connivance at, programmed destruction, environmental catastrophe and unmitigated cruelty. UN وقد آن أوان إجراء تغييرات جذرية في السرعة والاتجاه والتحول عن الرضا، كي لا نقول التواطؤ إزاء التدمير المبرمج والكوارث البيئية والقسوة المطلقة.
    The achievement of peace necessitates radical change in the tragic situation in which the Palestinian people have been living, especially in the Gaza Strip. UN إن تحقيق السلام يتطلب تغيرا جذريا في الواقع المأساوي الذي يعيشه الفلسطينيون في الأراضي المحتلة، وتحديدا في قطاع غزة.
    The economic development which this state has seen during the last 40 years or so has not brought about any radical change in the status of women there. UN فالتنمية الاقتصادية التي شهدتها هذه الولاية خلال الأربعين عاماً الماضية أو ما يقرب من ذلك لم تُحدث تغيراً جذرياً في وضع المرأة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more