"radical changes in" - Translation from English to Arabic

    • تغييرات جذرية في
        
    • تغيرات جذرية في
        
    • التغيرات الجذرية في
        
    • التغييرات الجذرية في
        
    • والتغيرات الجذرية في
        
    • أدخلت تغييرات جذرية على
        
    • إدخال تغييرات جذرية على
        
    • وتغيرات جذرية في
        
    Yet others saw no need for radical changes in current procedures. UN ورأى آخرون أيضا ضرورة إجراء تغييرات جذرية في الإجراءات الحالية.
    The technological revolution, which brought about radical changes in the life of the twentieth century, cannot provide development opportunities only for industrialized countries. UN إن الثورة التكنولوجية التي أحدثت تغييرات جذرية في الحياة في القرن العشرين لا يمكنها توفير فرص تنموية إلا للبلدان المتقدمة صناعيا.
    There was no obvious need for radical changes in the composition of the Committee. UN وليست هناك حاجة واضحة إلى إجراء تغييرات جذرية في تكوين اللجنة.
    As we stand at the threshold of a new millennium, the international community is witnessing radical changes in international relations, the implications of which are reflected in the lives of peoples. UN يشهد المجتمع الدولي، ونحن على أعتاب اﻷلفية الجديدة، تغيرات جذرية في العلاقات الدولية عكست بمعطياتها على حياة الشعوب.
    The radical changes in production affect all workers, irrespective of their social levels. UN إن التغيرات الجذرية في الإنتاج تؤثر على جميع العمال، بصرف النظر عن مستوياتهم الاجتماعية.
    Let this therefore be an opportunity for reflection and agreement on radical changes in those countries. UN فلنجعل من هذه المناسبة فرصة للتأمل ونتفق على إحداث تغييرات جذرية في تلك البلدان.
    Accordingly, urgent steps were needed to bring about radical changes in library policy at the national level. UN ومن ثم، تطلب الأمر اتخاذ خطوات عاجلة لإحداث تغييرات جذرية في السياسـة المكتبية على المستوى الوطني.
    It should be recalled in this respect, that Release 3 is far more complex than Release 1 and introduced radical changes in workflows and processing of financial transactions and that it took one year to stabilize Release 1 usage. UN بيد أنه ينبغي اﻹشارة، في هذا السياق، إلى أن اﻹصدار ٣ أعقد بكثير من اﻹصدار ١ ويتضمن تغييرات جذرية في تدفق العمل وتجهيز العمليات المالية، وأن العمل باﻹصدار ١ استقر بعد سنة كاملة من بدايته.
    It called for further action in favour of debt relief, technology transfers, educational and occupational opportunities and radical changes in the scandalous patterns of consumption and waste. UN وقال إن اﻷمر يستلزم مواصلة العمل من أجل تخفيف عبء الدين ونقل التكنولوجيا وضمان فرص التعليم والعمل وإحــــداث تغييرات جذرية في اﻷنماط المشينــــة للاستهلاك
    Attempts to make radical changes in the Charter and in the structures of the United Nations itself were unacceptable and were bound to undermine the Organization's growing peacemaking potential. UN ورأى أن محاولات إدخال تغييرات جذرية في الميثاق وفي الهياكل اﻷساسية لﻷمم المتحدة ذاتها غير مقبولة ولا بد أن تقوض إمكانيات اﻷمم المتحدة في صنع السلم.
    14. One of the most important means of reducing the pressure on the environment was by introducing radical changes in prevailing patterns of consumption and production. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن إحدى أهم الوسائل لتخفيف الضغط عن البيئة هي إدخال تغييرات جذرية في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج السائدة.
    This was evident in most formerly planned economies, which in the 1990s privatized public housing on a large scale, leading to radical changes in tenure structure. UN وتجلى ذلك في معظم الاقتصادات الموجهة سابقاً التي خصخصت في تسعينات القرن الماضي السكن العمومي على نطاق واسع، الأمر الذي أدى إلى تغييرات جذرية في بنية الحيازة.
    We need radical changes in the patterns of production and consumption of Northern societies and the establishment of a new international economic order on the basis of new development paradigms. UN إننا بحاجة إلى تغييرات جذرية في أنماط الإنتاج والاستهلاك لدى المجتمعات الشمالية، وإلى إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد على أساس نماذج إنمائية جديدة.
    We are lagging behind in our pursuit of the MDGs related to women. They cannot be met without radical changes in the work of the United Nations. UN إننا نعاني من التأخر في سعينا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمرأة؛ فهي لا يمكن تحقيقها من دون تغييرات جذرية في عمل الأمم المتحدة.
    However, radical changes in the Ministry's budget were required to reform and restructure the prison system and relieve overcrowding. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تغيرات جذرية في ميزانية الوزارة لإصلاح وإعادة هيكلة نظام السجون وتخفيف الاكتظاظ.
    It will force hundreds of users to modify the way they have been working for years and will introduce radical changes in the financial operations of the Organization. UN وبتأثيره سيضطر مئات المستعملين الى تعديل الطريقة التي دأبوا على العمل بها منذ سنوات عديدة، وستستحدث تغيرات جذرية في العمليات المالية التي تضطلع بها المنظمة.
    The technology revolution, among the most important ones of the last decades, has caused radical changes in international relations. UN لقد أدت الثورة التكنولوجية، وهي من بين أهم الثورات التي حدثت في العقود الماضية، إلى حدوث تغيرات جذرية في العلاقات الدولية.
    200. radical changes in Georgia’s political system and socio-economic foundations have brought about a crisis in the health-care system. UN ٠٠٢- أحدثت التغيرات الجذرية في النظام السياسي واﻷسس الاجتماعية - الاقتصادية في جورجيا أزمة في نظام الرعاية الصحية.
    Virtually all States Members of the United Nations favour an increase in the membership of the Security Council, reflecting the radical changes in the world and the increase in the Organization's overall membership. UN وتحبذ جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقريبا زيادة عضوية مجلس اﻷمن بحيث تعكس التغيرات الجذرية في العالم والزيادة الحاصلة في عدد أعضاء المنظمة بصورة عامة.
    Virtually all Member States of the United Nations favour an increase in the membership of the Security Council reflecting the radical changes in the world and the increase in the Organization's overall membership. UN إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحبذ، كلها تقريبا، زيادة عضوية مجلس اﻷمن بشكل يعكس التغيرات الجذرية في العالم والزيادة في العضوية العامة للمنظمة.
    The result had been some radical changes in the content of the draft articles, which deserved commendation. UN وكانت النتيجة حصول بعض التغييرات الجذرية في محتوى مشروع المواد، مما يستحق اﻹطراء.
    The majority of overindebted persons have been individuals with normal housing loans, who have fallen into debt due to unemployment, radical changes in the housing market, and the rise in the real interest rate. UN وكانت أغلبية اﻷشخاص المثقلين بالديون هم اﻷفراد الذين عقدوا قروضا عادية لﻹسكان والذين أصبحوا مدينين بسبب البطالة، والتغيرات الجذرية في سوق اﻹسكان، والزيادة في أسعار الفائدة الحقيقية.
    The trade union movement has also made radical changes in its internal regulations as a direct consequence of this. UN كما أن الحركة النقابية أدخلت تغييرات جذرية على لوائحها الداخلية كنتيجة مباشرة لتنقيحات الدستور.
    79. Pakistan did not favour any radical changes in the Charter. UN ٧٩ - وأعلن أن الوفد الباكستاني لا يؤيد فكرة إدخال تغييرات جذرية على الميثاق.
    Those changes are taking place on a global scale and are resulting in rising temperatures, radical changes in precipitation patterns, rising sea levels and a disruption to the balance of nature. UN وثمة تغيرات تحدث على نطاق عالمي وتؤدي إلى ارتفاع درجات الحرارة، وتغيرات جذرية في أنماط سقوط الأمطار، وارتفاع منسوب سطح البحر واضطراب توازن الطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more