The status quo is also dangerous, as it plays into the hands of radical groups from both sides that seek to undermine the peace process. | UN | كما أن الوضع القائم خطير، حيث أنه يخدم أغراض الجماعات المتطرفة من الجانبين والتي تسعى إلى تقويض عملية السلام. |
However, there was fear of threat from radical groups or sympathizers of the former Iraqi regime. | UN | غير أنه كان هناك إحساس بالخوف من تهديدات الجماعات المتطرفة أو المتعاطفين مع النظام العراقي السابق. |
The landscape changed drastically in 2014 with radical groups arriving in large numbers and gaining control of moderate elements. | UN | وقد تغير الوضع على الأرض تغيرا جذريا في عام 2014 بوصول الجماعات المتطرفة بأعداد كبيرة وسيطرتها على العناصر المعتدلة. |
Memorials may also serve as places of pride and celebration of past crimes for radical groups. | UN | 23- وقد تصبح النصب التذكارية أماكن للتفاخر والاحتفاء بالجرائم الماضية من جانب الجماعات الراديكالية. |
It was also said by government sources that representatives of radical groups were now attending the vigils. | UN | وذكرت هذه المصادر أيضاً أن ممثلي جماعات متطرفة يشاركون الآن في اعتصامات السبت. |
It adds that he is well known for his radical statements, which constituted a platform that has been widely used by radical groups propagating hatred and intolerance. | UN | وتضيف أنه معروف جيداً بتصريحاته المتشددة، التي تشكّل قاعدة تستخدمها الجماعات المتشددة على نطاق واسع لنشر الحقد والتعصب. |
Insurgent attacks increased, and a new influx of foreign fighters allied to radical groups was reported. | UN | وزادت هجمات المتمردين وتم التبليغ عن تدفقات جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفة مع المجموعات المتطرفة. |
Left wing labor organizations were banned, radical groups indicted, demonstrations broken up. | Open Subtitles | طُردت منظمات العمل اليسارية اُتهمت الجماعات المتطرفة وفُضت الإعصامات |
radical groups are likely to continue to exploit any public dissatisfaction ensuing from my Special Envoy's proposals and the future status process, including delays in the process. | UN | ومن المرجح أن تواصل الجماعات المتطرفة استغلال أي سخط عام ناتج عن مقترحات مبعوثي الخاص وعملية تحديد الوضع مستقبلا، بما في ذلك التأخيرات التي حدثت في العملية. |
We note with deep concern the finding in the report that in Jenin Palestinian militants from radical groups adopted measures that constitute a violation of international law. | UN | ونلاحظ مع القلق العميق ما خلص إليه التقرير من اتخاذ بعض المتشددين الفلسطينيين من الجماعات المتطرفة في جنين تدابير تشكل انتهاكاً للقانون الدولي. |
While the incidence of hostile acts by radical groups and other factions has not markedly changed since my last report, insurgent attacks, including against AMISOM, are becoming more sophisticated, coordinated and lethal. | UN | وفي الحين الذي لم تتغير بشكل ملحوظ وتيرة الأعمال القتالية تقوم الجماعات المتطرفة وغيرها من الفصائل منذ تقريري الأخير، غدت هجمات المتمردين، بما في ذلك الهجمات ضد البعثة، أكثر تطورا وتنسيقا وفتكا. |
So, we're gonna check them against radical groups. | Open Subtitles | سوف نتفقدهم إذاً مع الجماعات المتطرفة |
In some areas, popular support for the insurgency seems to be waning; insurgent attacks continue, however, and reports of a new influx of foreign fighters allied to radical groups are of serious concern. | UN | وفي بعض المناطق، يبدو أن التأييد الشعبي للمتمردين آخذ في الانحسار؛ بيد أن هجمات المتمردين لا تزال مستمرة، وباتت التقارير عن تدفق موجة جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفين مع الجماعات المتطرفة تثير قلقا بالغا. |
The advance of radical groups in the region, fuelled by an unprecedented influx of foreign terrorist fighters, necessitated a comprehensive approach, including efforts to address the root causes that led young people to embrace violent extremism. | UN | وقال إن تقدم الجماعات المتطرفة في المنطقة، الذي يؤججه تدفق غير مسبوق للمقاتلين الإرهابية الأجانب قد استلزم الأخذ بنهج شامل، بما في ذلك بذل جهود من أجل معالجة الأسباب الجذرية التي أدت إلى تبني الشباب للتطرف العنيف. |
25. The Supreme Joint Military Command Council, created to ensure unity of command at the national level, has failed to centralize different sources of logistical support, integrate command networks and alleviate the influence of radical groups. | UN | 25- وفشل المجلس الأعلى للقيادة العسكرية المشتركة، الذي أنشئ لضمان وحدة القيادة على المستوى الوطني، في تركيز مختلف مصادر الدعم اللوجستي، ودمج شبكات القيادة، والتخفيف من تأثير الجماعات المتطرفة. |
..as a conspiracy by radical groups. | Open Subtitles | مخططات الجماعات المتطرفة |
Its global network and links with various like-minded radical groups enables it to operate discreetly and simultaneously in many different areas. | UN | ويتمكن التنظيم عن طريق شبكته العالمية وصلاته بمختلف الجماعات الراديكالية ذات الفكر الشبيه من العمل سراً وبصورة متزامنة في عدد كبير من المناطق المختلفة. |
7. Al-Qa'idah has sought to link itself to the aspirations of different radical groups ranging from traditional nationalistic Islamic organizations to multinational, multi-ethnic ones. | UN | 7 - وسعى تنظيم القاعدة إلى الارتباط بتطلعات مختلف الجماعات الراديكالية التي تتراوح بين المنظمات الإسلامية القومية التقليدية والمنظمات المتعددة القوميات والمتعددة الأعراق. |
Its global network and links with various like-minded radical groups enables it to operate discreetly and simultaneously in many different areas. | UN | ويتمكن التنظيم عن طريق شبكته العالمية وصلاته بمختلف الجماعات الراديكالية ذات الفكر الشبيه من العمل سراً وبصورة متزامنة في عدد كبير من المناطق المختلفة. |
30. Other radical groups consolidated alliances that engage in significant combat operations in the north and around Damascus. | UN | 30- ووطدت جماعات متطرفة أخرى تحالفات تشارك في عمليات قتالية هامة في الشمال وحول دمشق. |
96. The ongoing insurgency, which is being carried out by radical groups with some foreign backing, and the limited amount to funding to strengthen the Transitional Federal Institutions remain the principal obstacles to the stabilization of the security situation in Somalia, particularly in the south-central region. | UN | 96 - لا يزال التمرد المستمر الذي تقوم به الجماعات المتشددة مع بعض الدعم الأجنبي، فضلا عن محدودية كمية التمويل المتوفر لتعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية، تشكل العقبات الرئيسية أمام إضفاء الاستقرار على الوضع الأمني في الصومال، ولا سيما في المناطق الجنوبية والوسطى. |
The redeployment has nevertheless been hampered by the opposition of local authorities and some radical groups. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد أُعيق هذا بمعارضة السلطات المحلية وبعض المجموعات المتطرفة. |