"radical measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير جذرية
        
    • التدابير الجذرية
        
    Nevertheless, such peace would not last without the adoption of concrete, radical measures to eliminate poverty and establish universally applicable rules of justice. UN ومع ذلك، فإن ذلك السلم لن يدوم بدون اعتماد تدابير جذرية محددة للقضاء على الفقر ووضع قواعد للعدالة واجبة التطبيق عالميا.
    I believe that we have consider more radical measures. UN وأعتقد بأننا يجب أن ننظر في اتخاذ تدابير جذرية.
    In the face of such difficulties, States often resort to radical measures aimed at protecting their nationals and their economic from non-nationals. UN وفي مواجهة هذه الصعوبات كثيرا ما تلجأ الدول إلى تدابير جذرية تهدف إلى حماية مواطنيها واقتصاداتها من غير المواطنين.
    That is why the radical measures which I proposed are going to be discussed by the global community. UN ولذا فإن التدابير الجذرية التي اقترحت اتخاذها ستكون محل نقاش في المجتمع الدولي.
    Let us turn to the radical measures for normalizing the situation in Ukraine's liquid market. UN ولنتحول إلى التدابير الجذرية لتنظيم الحالة في سوق النقد اﻷوكراني.
    Rather, we must urgently adopt radical measures designed to attack and eliminate the conditions which fuel the growing and unacceptable levels of poverty in our societies. UN يجب علينا، باﻷحرى، أن نتخذ على نحو عاجل تدابير جذرية تستهدف الهجوم والقضاء على الظروف التي ترفع مستويات الفقر المتزايدة وغير المقبولة في مجتمعاتنا.
    In addition, radical measures are needed to make parastatals self-financing, including a limitation of their non-wage recurrent expenditures. UN بالاضافة الى ذلك، هناك حاجة الى اتخاذ تدابير جذرية لجعل المؤسسات شبه الحكومية ذاتية التمويل، بما في ذلك فرض حد على نفقاتها المتكررة غير المتعلقة باﻷجور.
    Developed countries recognized that they must take radical measures to reduce their own emissions and provide financial and technological support to developing countries for adaptation and mitigation. UN وأوضحت أن البلدان المتقدمة تسلم بأنها لا بد لها أن تتخذ تدابير جذرية لتخفيض انبعاثاتها، وتوفير الدعم المالي والتكنولوجي للبلدان النامية فيما يتصل بأعمال التكيف والتخفيف
    Second, they can also include other more radical measures. UN 52- وثانياً، يمكن أن تشمل أيضاً تدابير جذرية(41).
    The international community should adopt radical measures, such as debt cancellation or conversion into grants of official bilateral and multilateral debt. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير جذرية مثل اﻹلغاء التام للديون أو تحويل الديون الثنائية أو المتعددة اﻷطراف الرسمية.
    The current Government recognizes the gravity of the human rights situation, has identified its causes, in particular impunity, and has repeatedly expressed its willingness to take radical measures to redress the situation. UN وتدرك الحكومة الحالية خطورة حالة حقوق اﻹنسان، حيث أنها حددت أسبابها، ولا سيما اﻹفلات من العقاب، وأعربت تكراراً عن استعدادها لاتخاذ تدابير جذرية ﻹصلاح الوضع.
    The mass media must also make an effort to avoid propagating racist prejudices and stereotypes, and radical measures were needed to curb radio stations that promoted ethnic or racial hatred. UN وتطرق أيضا إلى ضرورة التزام وسائل اﻹعلام بتجنب إشاعة التحيز والقوالب النمطية العنصرية وإلى اتخاذ تدابير جذرية ﻹغلاق محطات اﻹذاعة التي تحض على الكراهية العرقية والعنصرية.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a time-tested document that has made a most important contribution to the prevention of the spread of nuclear weapons, the preservation of stability and the creation of the necessary conditions for radical measures in the field of disarmament. UN فهذه المعاهدة وثيقة اختبرها الزمن، قدمت إسهاما في غاية اﻷهمية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية، وإلى المحافظة على الاستقرار، وإلى خلق الظروف اللازمة لاتخاذ تدابير جذرية في ميدان نزع السلاح.
    The current Government recognizes the gravity of the human rights situation, has identified its causes, in particular impunity, and has repeatedly expressed its willingness to take radical measures to redress the situation. UN وتعترف الحكومة الراهنة بخطورة حالة حقوق اﻹنسان وقد عينت أسبابها، وبخاصة اﻹفلات من العقوبة وأعربت مرارا عن استعدادها لاتخاذ تدابير جذرية بغرض إصلاح الحالة.
    In this regard it takes pride in having been the first to adopt radical measures at the national level totally banning the production, stockpiling and use of and trade in these devices. UN ويشرفها في هذا المجال أن تكون أول من يتخذ على المستوى الوطني تدابير جذرية تحظر تماماً صنع وتخزين واستعمال وتجارة هذه النبائط.
    That example amply illustrated what debt forgiveness could do to alleviate poverty in developing countries and the need to adopt more radical measures to write off the debts of the developing countries, particularly those in Africa, whose indebtedness currently stood at over $300 billion, to which $20 billion was added annually in capital and interest. UN وهذا المثال يصور بوضوح ما يمكن أن يفعله اﻹعفاء من الدين للتخفيف من الفقر في البلدان النامية والحاجة الى اعتماد تدابير جذرية بدرجة أكبر ﻹلغاء ديون البلدان النامية، ولا سيما بلدان افريقيا، التي تبلغ مديونيتها حاليا ما يزيد على ٣٠٠ بليون دولار، يضاف إليها ٢٠ بليونا كل سنة في رأس المال والفائدة.
    Although its markets were open to imports and services from new and traditional partners, and radical measures had been adopted to improve the balance of trade imports had been affected by the external debt, while external demand had been undermined by the stringent measures contained in the stabilization programme. UN فرغم أن أسواقها مفتوحة أمام الواردات والخدمات اﻵتية من الشركاء الجدد والتقليديين، ورغم اتخاذ تدابير جذرية لتحسين الميزان التجاري، فإن الواردات قد تأثرت بالدين الخارجي، في حين أدت التدابير الصارمة المتضمنة في برنامج تحقيق الاستقرار الى إضعاف الطلب الخارجي.
    Niger hopes that that meeting will come up with the necessary radical measures to solve the problems of the African continent. UN ويأمل النيجر أن يتوصل هذا الاجتماع الى التدابير الجذرية الضرورية من أجل حل مشكلات القارة الافريقية.
    The international community should take some radical measures to ensure the effective functioning of the ICTR in Arusha. UN ٢٢١- ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ بعض التدابير الجذرية لضمان عمل المحكمة الدولية لرواندا في أروشا.
    Convinced that the economic reform should be further accelerated so as to shorten the painful economic transition period, the new Government has undertaken in the past year a number of radical measures. UN وإن الحكومة الجديدة اقتناعا منها بأنه يجب مواصلة التعجيل باﻹصلاح الاقتصادي بغية تقصير فترة الانتقال الاقتصادي المؤلمة، فقــد اتخــذت عــددا من التدابير الجذرية فــي العــام الماضــي.
    Mali's Head of State, for his part, brought the matter before the current President of the Organization of African Unity (OAU), the Secretary-General of the United Nations and the current President of the Conference of French-speaking Countries so that they might envisage whatever radical measures are required by circumstances to restore legality, reinstate all democratic institutions and put an end to the civil war in Burundi. UN وقام رئيس دولة مالي، بدوره، بعرض الموضوع على الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمؤتمر البلدان الناطقة بالفرنسية بحيث يقدرون كل التدابير الجذرية التي تتطلبها الظروف ﻹعادة الوضع القانوني واستعادة كل المؤسسات الديمقراطية ووضع نهاية للحرب اﻷهلية في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more