"radical reform of" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح جذري
        
    • الإصلاح الجذري
        
    • إصلاحات جذرية
        
    • إصلاحات أساسية
        
    Venezuela stresses the need for radical reform of the international financial and economic system, with close regulation of the functioning of international financial systems. UN وتشدد فنـزويلا على ضرورة إجراء إصلاح جذري للنظام المالي والاقتصادي الدولي، مع إحكام تنظيم عمل النظم المالية الدولية.
    At the same time, the deliberations cannot ignore the broader context of United Nations reform in the field of human rights, including the proposals for a radical reform of the Commission on Human Rights. UN كما أن عملية التفكير هذه لا يمكن أن تتجاهل السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الاقتراحات الداعية إلى إجراء إصلاح جذري للجنة حقوق الإنسان.
    In that connection, her delegation reiterated its call for radical reform of the Security Council in order to make it the transparent, participatory and democratic organ that the international community desired. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن وفد بلدها يكرر دعوته إلى إجراء إصلاح جذري لمجلس الأمن كي يصبح جهازا شفافا وتشاركيا وديمقراطيا كما أراد له ذلك المجتمع الدولي.
    For what is urgently needed in the present circumstances is a radical reform of our institutions. UN وما نحن بحاجة عاجلة إليه في ظل الظروف الحالية هو الإصلاح الجذري لمؤسساتنا.
    Likewise, a radical reform of the judiciary had been initiated to eradicate corruption and ensure that the rule of law prevailed. UN وشُرع بالمثل بإجراء إصلاحات جذرية في الجهاز القضائي للقضاء على الفساد وكفالة إحلال سيادة القانون.
    Any attempt at a radical reform of the system will be futile if we continue to neglect the fundamental need to put it on an adequate and reliable financial footing. UN وستكون أية محاولة ﻹجراء إصلاح جذري للنظام لا طائل تحتها إذا واصلنا إهمال ضرورة إرسائها على أساس مالي كاف ومعول عليه.
    A radical reform of the existing system of financing is needed to overcome the crisis in the financing of peace-keeping. UN تدعو الضرورة إلى إجراء إصلاح جذري لنظام التمويل الحالي للتغلب على اﻷزمة في مجال تمويل حفظ السلم.
    48. A radical reform of the internal affairs authorities is taking place. UN 48- وتجري حالياً عملية إصلاح جذري لمنظومة أجهزة الأمن الداخلي.
    This will require a strategy that not only calls for internal measures, but that extends to radical reform of the current international economic system, which must be more firmly based in the solidarity and support of States, justice and equity in international economic relations. UN وهذا سيقتضي استراتيجية لا تستدعي اتخاذ تدابير داخلية فحسب، ولكنها تمتد إلى إحداث إصلاح جذري في النظام الاقتصادي العالمي الراهن، الذي ينبغي أن يقوم بشكل أكثر قوة على أساس التضامن مع الدول ودعمها، وعلى العدل والإنصاف في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Clear successes have already been achieved on this thorny path in strengthening democratic institutions, radical reform of the economy of the country, improving the means for achieving inter-ethnic agreement, enhancing tolerance and ensuring human rights. UN وقد حققنا بالفعل نجاحات واضحة في هذا الطريق الشائك، بتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإجراء إصلاح جذري في اقتصاد البلاد، وتحسين وسائل تحقيق الاتفاق فيما بين اﻷعراق، والنهوض بالتسامح وكفالة حقوق اﻹنسان.
    However, Belarus was in favour of zero growth, pending radical reform of the apportionment of expenditure, including expenditure on peace-keeping, between Member States. UN لكن بيلاروس تحبذ نموا للميزانية في مستوى الصفر، في انتظار إجراء إصلاح جذري لقسمة النفقات، بما في ذلك نفقات حفظ السلام، بين الدول اﻷعضاء.
    In creating such a foundation, nothing short of far-reaching and radical reform of the international financial system and the institutions responsible for administering global economic governance will suffice. UN ونحن إذ نضع هذا الأساس، لن يكفي سوى إجراء إصلاح جذري وبعيد المدى للنظام المالي الدولي والمؤسسات المسؤولة عن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    At the same time, its deliberations cannot ignore the broader context of United Nations reform in the field of human rights, including the proposals for a radical reform of the Commission on Human Rights. UN كما أن هذه العملية لا يمكن أن تتجاهل السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الاقتراحات الداعية إلى إجراء إصلاح جذري للجنة حقوق الإنسان.
    The developing countries had asked repeatedly for radical reform of the international financial institutions to ensure that they were strongly represented and could play an effective role within those institutions in devising humane and development-oriented international monetary policies. UN وأضاف أن البلدان النامية طلبت مرارا إجراء إصلاح جذري للمؤسسات المالية الدولية لضمان أن تكون هذه البلدان ممثلة تمثيلا قويا وأن تقوم بدور فعال داخل هذه المؤسسات في وضع السياسات النقدية الدولية ذات الوجهة الإنسانية والإنمائية.
    While many have urged a radical reform of the structure of the United Nations so as to make it able to respond to the challenges that confront multilateralism at the present time, most have been hesitant to suggest ideas that are both practical and doable. UN ومع أن الكثيرين قد حثوا على إجراء إصلاح جذري لهيكل الأمم المتحدة لزيادة قدرته على الاستجابة للتحديات التي تواجه تعددية الأطراف في الوقت الراهن، يتردد الغالبية في اقتراح أفكار عملية وقابلة للتنفيذ في الوقت ذاته.
    My delegation agrees with the Secretary-General that radical reform of the multilateral institutions is necessary. UN وإن وفدي يتفق والأمين العام على ضرورة الإصلاح الجذري للمؤسسات المتعددة الأطراف.
    For example, the radical reform of the health-care system included the development of a national model for mother and child health care whose effectiveness has been recognized worldwide. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإصلاح الجذري لنظام الرعاية الصحية شمل إعداد نموذج وطني للرعاية الصحية للأم والطفل جرى الإقرار بفعاليته عالميا.
    We regret to note that the part of the report dedicated to personnel questions does not contain long-awaited proposals for radical reform of the United Nations contractual system and improvement of the performance evaluation system. UN ويؤسفنا أن نشير إلى أن القسم المعني في التقرير بشؤون الموظفين لم يتضمن اقتراحات طال الأمد في انتظارها بشأن الإصلاح الجذري للنظام التعاقدي في الأمم المتحدة ولتحسين نظام تقييم الأداء.
    However, it is obvious that we will not be able to build up a new global security architecture without radical reform of the United Nations itself. UN ومع ذلك، يتضح أننا لن نتمكن من بناء أمن عالمــــي جديد دون إجراء إصلاحات جذرية لﻷمم المتحدة نفسها.
    44. radical reform of and support for technology transfer and extension services are needed to meet the challenges of food and nutrition security, poverty reduction and environmental sustainability. UN 44 - يلزم إجراء إصلاحات جذرية لخدمات نقل التكنولوجيا والإرشاد الزراعي ودعمها لمواجهة تحديات الأمن الغذائي والتغذوي، والحد من الفقر، وتحقيق الاستدامة البيئية.
    The debate this year, on a practically eternal issue, is much invigorated by the Secretary-General's recent and clear call for radical reform of the United Nations. UN لقد تعززت مناقشتنا في هذه السنة، بشأن مسألة أزلية بصفة خاصة، بفضل دعوة الأمين العام الواضحة التي أصدرها مؤخرا، لإجراء إصلاحات أساسية في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more