"radio and television broadcasting" - Translation from English to Arabic

    • البث الإذاعي والتلفزيوني
        
    • في البث اﻹذاعي والتلفزيوني
        
    • بالبث الإذاعي والتلفزيوني
        
    • الإذاعة والتلفزيون
        
    • البث الإذاعي والتلفزي
        
    • الإذاعة والبث التلفزيوني
        
    • اﻹذاعي والبث التلفزيوني
        
    • البث الإذاعي والتليفزيوني
        
    • الإذاعية والتلفزيونية
        
    • والبث الإذاعي والتلفزيوني
        
    • للبث اﻹذاعي والتلفزيوني
        
    Protection of mental health in radio and television broadcasting and in advertising UN حماية الصحة النفسية في البث الإذاعي والتلفزيوني وفي الإعلانات
    While promoting economic development, the Chinese Government has also increased input into such undertakings as radio and television broadcasting, cultural activities and sports. UN وبينما تشجع الحكومة الصينية التنمية الاقتصادية، فإنها تزيد أيضا من المدخلات في مهام مثل البث الإذاعي والتلفزيوني والأنشطة الثقافية والألعاب الرياضية.
    The monopoly of national radio and television broadcasting facilities by the ruling party and the Government has engendered the opposition's frustration and mistrust. UN وولّد احتكار الحزب الحاكم والحكومة لمرافق البث الإذاعي والتلفزيوني الوطنية الإحباط وعدم الثقة لدى المعارضة.
    Education for tolerance is also supported by the Act on radio and television broadcasting which, in section 5, imposes on broadcasters the obligation to ensure that programmes will not promote war or depict cruel or other inhuman behaviour in a manner which makes light of them, excuses or approves them. UN والتوعية بمبدأ التسامح يساندها القانون الخاص بالبث الإذاعي والتلفزيوني الذي يفرض على الإذاعيين الالتزام بالتحقق من أن البرامج لا تروج للحروب أو تصور ضروب السلوك القاسي أو اللاإنساني بطريقة تؤدي إلى الاستهانة بها أو تبريرها أو إقرارها.
    The great majority of people in China have a radio and a television in their homes, and the Government of China has implemented major projects to extend the coverage of radio and television broadcasting. UN وتمتلك الأغلبية العظمى من سكان الصين جهازاً إذاعياً وتلفزيونياً. ولقد قامت حكومة الصين بتنفيذ مشاريع كبرى لتوسيع نطاق تغطية البث الإذاعي والتلفزيوني.
    The aggressors have also destroyed much of Iraq's economic and social infrastructure, including hospitals, schools, universities, roads, bridges, electric power stations, water purification plants, telephone exchanges and radio and television broadcasting stations. UN كما دمر المعتدون الكثير من البنى الارتكازية للاقتصاد والحياة في العراق بضمن ذلك المستشفيات والمدارس والجامعات والطرق والجسور ومحطات الطاقة الكهربائية ومحطات تصفية المياه وبدالات الاتصالات الهاتفية ومحطات البث الإذاعي والتلفزيوني.
    The estimate reflects a 45 per cent decrease from the provision in the prior period, which is primarily ascribed to the cessation of radio and television broadcasting programmes. UN ويعكس التقدير انخفاضا بنسبة 45 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للفترة السابقة، والذي يعزى بشكل رئيسي إلى وقف برامج البث الإذاعي والتلفزيوني.
    The Special Rapporteur is concerned at the State's monopoly and control of the national radio and television broadcasting system, and of the major daily newspapers. UN 132- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء احتكار الدولة وتحكمها في نظام البث الإذاعي والتلفزيوني وكذلك احتكارها وتحكمها في الصحف اليومية الرئيسية.
    His delegation called for staff skills in the Department and in regional centres to be developed, the scope of the Department's radio and television broadcasting, as well as the content of its website, to be widened and modern technology to be employed. UN ويطالب وفده بتحسين مهارات موظفي إدارة شؤون الإعلام وفي المراكز الإقليمية، وتوسيع نطاق البث الإذاعي والتلفزيوني للإدارة وكذلك زيادة المحتوى في موقعها الالكتروني ، علاوة على محتوى موقعها الإلكتروني واستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    The delegation highlighted that with the introduction of press and media laws, and capacity-building and professional ethics training for journalists, a number of print and electronic media, and radio and television broadcasting services, have emerged. UN 10- وأبرز الوفد أن سن قوانين للصحافة والإعلام، وتدريب الصحفيين في مجال بناء القدرات وأخلاقيات المهنة، أدَّيا إلى ظهور عدد من وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وخدمات البث الإذاعي والتلفزيوني.
    8. A majority of the population in developing countries relies on radio and television broadcasting services, which are low-cost and readily accessible to all. UN 8- وتعتمد غالبية السكان في البلدان النامية على خدمات البث الإذاعي والتلفزيوني التي تتميز بتدني تكلفتها وسهولة الوصول إليها بالنسبة للجميع.
    Romania noted that its law of 2002 on radio and television broadcasting provides that, upon request, public authorities are to ensure the proper protection of journalists and broadcasters in case they experience pressure or threats that could impede on or restrict the free exercise of their profession. UN وذكرت رومانيا أن قانونها الصادر عام 2002 بشأن البث الإذاعي والتلفزيوني ينص على أن السلطات العامة يجب، عند الطلب، أن تضمن الحماية المناسبة للصحفيين والمذيعين إذا واجهوا ضغوطا أو تهديدات من شأنها أن تعرقل أو تقيد ممارستهم لمهنتهم بحرية.
    36. The unspent balance of $773,700 under this heading was attributable to the lower acquisition level of radio and television broadcasting equipment and lower actual costs for consultants and trainers owing to delayed deployment. UN 36 - يعزى الرصيد غير المستخدم وقدره 700 773 دولار تحت هذا البند إلى انخفاض مستوى الشراءات من معدات البث الإذاعي والتلفزيوني وإلى انخفاض التكاليف الفعلية لتغطية خدمات الخبراء الاستشاريين والمدربين بسبب التأخير في نشرهم.
    The Act on radio and television broadcasting, in section 5, charges all broadcasters not to schedule, between 6 a.m. and 10 p.m., programmes which could endanger the psychological or moral development of children and juveniles. UN 401- تنص المادة 5 من قانون البث الإذاعي والتلفزيوني(240) على ألا يتم بين الساعة السادسة صباحاً والعاشرة مساءً بث برامج يمكن أن تعرض النمو الفيزيولوجي أو الأخلاقي للطفل والحدث للخطر.
    35. On 26 March 2003, United States Secretary of State Colin Powell announced the granting of significant federal funds to support illegal radio and television broadcasting aimed at Cuba, which contravenes the regulations established by the International Telecommunication Union (ITU). UN 35 - وفي 26 آذار/مارس 2003، أعلن كولين باول، وزير خارجية الولايات المتحدة عن منح مبالغ اتحادية ضخمة لدعم أنشطة البث الإذاعي والتلفزيوني غير المشروعة الموجهة ضد كوبا. وهذا أمر يتعارض مع القواعد التي قررها الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Section 5 of the Act on radio and television broadcasting charges broadcasters, in terms of copyright protection, to conclude agreements with organizations for collective administration of copyrights and rights related to copyrights. UN 729- وفيما يخص حماية حقوق التأليف والنشر تكلف المادة 5 من القانون الخاص بالبث الإذاعي والتلفزيوني هيئات الإذاعة بعقد اتفاقات مع المنظمات بصدد الإدارة الجماعية لحقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة.
    The Legion of Good Will forges ahead in the diffusion of these themes through the use of radio and television broadcasting and digital means of communication. UN ويمضي فيلق المساعي الحميدة في نشر هذه المواضيع باستخدام الإذاعة والتلفزيون ووسائل الاتصال الرقمية.
    (aa) The freedom of radio and television broadcasting (art. 15); UN (أ أ) حرية البث الإذاعي والتلفزي (المادة 15)؛
    30. In terms of communications, the Territory has approximately 59,000 telephones, 8,700 Internet hosts (a computer connected directly to the Internet) and a number of radio and television broadcasting stations. UN 30 - وفيما يتعلق بالاتصالات، يوجد في الإقليم حوالي 000 59 جهاز هاتف و 700 8 مستعمل إنترنت (أي حاسوب موصول مباشرة بالإنترنت)، وعدد من محطات الإذاعة والبث التلفزيوني.
    radio and television broadcasting stations (spectrum users) operate only with licenses that are granted under public calls for tender, as laid down by law (Art. 38 CRP). UN ولا تعمل محطات البث الإذاعي والتليفزيوني (المستخدمة للطيف الترددي) إلا بتراخيص تُمنح بموجب عطاءات عامة، حسبما هو منصوص عليه في القانون (المادة 38 من الدستور).
    As well as the national liaison station at Rabat, the Laayoune and Dakhla Earth stations allow connection of the southern provinces to the national network and provide national radio and television broadcasting coverage to these provinces. UN وفضلا عن محطة الاتصال الوطنية بالرباط، تتيح المحطتان الأرضيتان في العيون والداخلة ربط الولايات الجنوبية بالشبكة الوطنية، وتكفل تغطية هذه الولايات بالبرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    The third decree set out a framework for the press and radio and television broadcasting, including principles for freedom of the press and procedures for licensing of the press by the Minister of Information and Culture. UN ويضع المرسوم الثالث إطارا عاما للصحافة والبث الإذاعي والتلفزيوني بما في ذلك إقرار مبادئ حرية الصحافة و إجراءات إصدار التراخيص الصحفية من قِبل وزارة الإعلام والثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more