"radioactive and toxic" - Translation from English to Arabic

    • المشعة والسامة
        
    • المشعة والسمية
        
    • مشعة وسامة
        
    • والمشعة والسامة
        
    2. Recognizes the need to devise and promote effective programmes and projects for the responsible and safe management of radioactive and toxic waste in Central Asia; UN 2 - تسلم بالحاجة إلى وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المسؤولة والآمنة للنفايات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛
    2. Recognizes the need to devise and promote effective programmes and projects for the responsible and safe management of radioactive and toxic waste in Central Asia; UN 2 - تسلم بالحاجة إلى وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المسؤولة والآمنة للنفايات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛
    2. Recognizes the need to devise and promote effective programmes and projects for the sustainable management of radioactive and toxic waste in Central Asia; UN 2 - تُقِرُّ بضرورة وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المستدامة للمخلفات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛
    Because of their inability to adequately guard their maritime area, which is linked to their low level of technological development, the States of the zone are powerless to deal with harmful activities carried out in their maritime area, including the dumping of radioactive and toxic waste and illegal fishing, which is often carried out by vessels sailing under two flags. UN إن دول المنطقة، بسبب عجزها عن توفير حراسة كافية لمنطقتها البحرية، وهو ما يتعلق بتدني مستوى تنميتـها التكنولوجيــة، لا قبل لها بمواجــهة اﻷنشطة الضارة الــتي تنفذ في منــطقتها البحرية، بما في ذلك إلقاء النفايات المشعة والسمية والصيد غير المشروع الذي غالبا ما تقوم به سفن تبحر تحت علمين.
    He had also admitted that when they impacted with a hard surface, they emitted radioactive and toxic substances resulting in a health hazard. UN واعترف أيضا بأن ارتطام تلك الطلقات بسطح صلب ينتج عنه انبعاث مواد مشعة وسامة مما يؤدي إلى مخاطر صحية.
    1. Affirms that the dumping or elimination of nuclear, radioactive and toxic wastes of foreign origin in the territories and waters of Member States, and the risks that it entails for human life are a heinous crime against the people of Member States and the entire humanity. UN 1 - يؤكد أن دفن النفايات النووية والمشعة والسامة القادمة من مصادر خارجية أو التخلص منها في أراضي الدول الأعضاء أو مياهها الإقليمية وما ينشأ عنها من مخاطر تهدد حياة الإنسان، يعتبر جريمة نكراء في حق شعوب الدول الأعضاء وفي حق الإنسانية جمعاء؛
    2. Recognizes the need to devise and promote effective programmes and projects for the sustainable management of radioactive and toxic waste in Central Asia; UN 2 - تُقِرُّ بضرورة وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المستدامة للنفايات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛
    With the assistance of the United States Government, new equipment on border crossing points has been installed, which enhanced the capacities of Georgian law enforcement agencies to reveal trafficking of radioactive and toxic material that might be used for terrorist aims. UN وبمساعدة حكومة الولايات المتحدة، تم تركيب معدات جديدة عند نقاط عبور الحدود، عززت من قدرات وكالات إنفاذ القانون الجورجية في الكشف عن الاتجار بالمواد المشعة والسامة التي قد تُستَخدَم في أغراض إرهابية.
    Moreover, the Committee is concerned at the inadequate measures taken to protect the health of children from the negative impact of dangerous environmental hazards resulting from inappropriate storage of, inter alia, radioactive and toxic wastes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية صحة الأطفال من الأثر السلبي للمخاطر البيئية الناتجة عن عدم سلامة تخزين بعض النفايات، ومنها النفايات المشعة والسامة.
    We must also draw attention to the danger posed to the environment by the willing disposition of some industrial countries to export to developing countries their radioactive and toxic wastes. UN وعلينا أن نسترعي الانتباه أيضا إلى الخطر الذي يهدد البيئة من جراء النزعة المتعمدة من جانب بعض البلدان الصناعية لتصدير نفاياتها المشعة والسامة إلى البلدان النامية.
    Added to these natural disasters are man-made catastrophes like widespread minefields, the dumping of radioactive and toxic wastes, the growing number of regional and internal civil wars and the ensuing problems of refugees and famine. UN يضــاف إلــى هــذه الكــوارث الطبيعيـة مصائب أخرى من صنــع اﻹنســان مثل حقول اﻷلغام واسعة الانتشار، ودفن النفايات المشعة والسامة والخطرة، وتصاعد عدد الحروب اﻹقليمية واﻷهلية وما ينتج عنها من مشكلات للاجئين والمجاعات.
    Vietnam's legislation contains strict provisions on the control of weapons, ammunitions, explosives, radioactive and toxic materials... UN وتتضمن تشريعات فييت نام أحكاما صارمة تتعلق بضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المشعة والسامة ... .
    Increasingly, however, we are concerned with the real threats of illegal, unreported and unregulated fishing and of ocean pollution from waste, particularly from the trans-shipment of highly radioactive and toxic materials through our region. UN ومع ذلك، فإننا قلقون على نحو متزايد إزاء التهديدات الحقيقية التي يمثلها صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم وتلوث المحيط بالنفايات، وخاصة من خلال نقل المواد المشعة والسامة جدا بالسفن عبـر منطقتنا.
    5. Urges Member States to ban all the trans-border movements of dangerous nuclear, radioactive and toxic wastes, transported without necessary safety-precautions and the prior consent of the destination country. UN 5 - يحث الدول الأعضاء على حظر أي نقل غير مشروع عبر حدودها للنفايات النووية المشعة والسامة الخطرة دون وجود احتياطات السلامة الضرورية ودون موافقة مسبقة من بلد الاستقبال؛
    5. Also calls upon the international community to continue the active sharing of experience and knowledge so as to resolve effectively the problems of uranium and other radioactive and toxic tailings; UN 5 - تناشد المجتمع الدولي أيضا مواصلة التبادل النشط للخبرات والمعارف بغية إيجاد حل فعال لمشاكل مخلفات اليورانيوم والمخلفات المشعة والسامة الأخرى؛
    With assistance of the Government of the United States, new equipment on border crossing points has been installed, which has enhanced the capacities of Georgian law-enforcement agencies to reveal the trafficking of radioactive and toxic material that might be used for terrorist aims. UN وبمساعدة حكومة الولايات المتحدة، تم تركيب معدات جديدة عند نقاط عبور الحدود، الأمر الذي عزز قدرات وكالات إنفاذ القانون الجورجية في الكشف عن الاتجار بالمواد المشعة والسامة التي قد تُستَخدَم لأغراض إرهابية.
    5. Also calls upon the international community to continue the active sharing of experience and knowledge so as to effectively resolve the problems of uranium and other radioactive and toxic tailings; UN 5 - تناشد المجتمع الدولي أيضا مواصلة التبادل النشط للخبرات والمعارف بغية إيجاد حل فعال لمشاكل مخلفات اليورانيوم والمخلفات المشعة والسامة الأخرى؛
    Given that the problem of radioactive and toxic tailings was transboundary in nature, the Kyrgyz Republic planned to submit a draft resolution to the sixty-seventh session of the General Assembly on engaging the international community in mitigating radiation threats in Central Asia. UN وبالنظر إلى أن مشكلة النفايات المشعة والسمية مشكلة عابرة للحدود بحكم طبيعتها، تعتزم جمهورية قيرغيزستان تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بشأن إشراك المجتمع الدولي في تخفيف التهديدات الإشعاعية في وسط آسيا.
    138. Most recently, the General Assembly in its resolution 55/49 of 29 November 2000, entitled " Zone of peace and cooperation of the South Atlantic " , called upon Member States to continue their efforts towards the achievement of appropriate regulation of maritime transport of radioactive and toxic wastes, taking into account the interests of coastal States and in accordance with UNCLOS and the regulations of IMO and IAEA. UN 138 - ودعت الجمعية العامة مؤخرا الدول الأعضاء، في قرارها 55/49 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، المعنون " منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي " ، إلى مواصلة جهودها صوب بلوغ الضبط الملائم لنقل النفايات المشعة والسمية عن طريق البحر، مع مراعاة مصالح الدول الساحلية ووفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأنظمة المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Given that it is both radioactive and toxic, depleted uranium has long-term health effects not only on personnel in combat operations, but also on civilians, flora, fauna and the environment. UN وبالنظر إلى أن اليورانيوم المستنفد مادة مشعة وسامة في آن واحد، فإن له آثارا طويلة الأجل على الصحة، ليس فقط على الأفراد المشتركين في العمليات القتالية، بل أيضا على المدنيين والنباتات والحيوانات الطبيعية، والبيئة.
    (c) Clean up any remaining radioactive and toxic waste throughout the State party as a matter of urgency, paying particular attention to areas inhabited by racial and ethnic minorities and indigenous peoples that have been neglected to date; UN (ج) أن تطهّر ما تبقى من نفايات مشعة وسامة في جميع أنحاء الدولة الطرف على سبيل الاستعجال، مع إيلاء اهتمام خاص إلى المناطق التي تعيش فيها الأقليات العرقية والإثنية والشعوب الأصلية التي أهملت حتى الآن؛
    2. Condemns all governmental and non-governmental entities which engage in harmful and illegal practice of dumping nuclear, radioactive and toxic wastes in the international and territorial waters of the Member States which seriously threatens life and environment. UN 2 - يدين جميع الكيانات الحكومية وغير الحكومية التي تمارس هذا الأسلوب الخطر وغير القانوني في التخلص من النفايات النووية والمشعة والسامة في المياه الإقليمية الدولية للدول الأعضاء، مشكلة بذلك تهديدا خطيرا للحياة والبيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more