"radioactive contamination" - Translation from English to Arabic

    • التلوث الإشعاعي
        
    • للتلوث الإشعاعي
        
    • تلوث إشعاعي
        
    • التلوث المشع
        
    • التلوث الاشعاعي
        
    • لتلوث إشعاعي
        
    • الملوثة بالإشعاع
        
    • تلويث إشعاعي
        
    • التلوثات المشعة في
        
    • للتلوث بالإشعاع النووي
        
    • التلوث النووي
        
    • اشعاعي
        
    • والتلوث الإشعاعي
        
    Overall the tests increased radioactive contamination on a local and regional scale. UN وزادت التجارب بوجه عام من التلوث الإشعاعي على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Emergency response plans should be designed so as to restrict radioactive contamination and radiation exposure. UN وينبغي أن تُصمَّم خطط مواجهة الطوارئ بحيث تحدّ من التلوث الإشعاعي والتعرض للإشعاع.
    The frequency of free meals in school depends on the intensity of the radioactive contamination of the area of residence concerned. UN إن تواتر تقديم الوجبات المجانية في المدرسة يتوقف على كثافة التلوث الإشعاعي لمنطقة الإقامة المعنية.
    More than 10 per cent of the country's territory was exposed to radioactive contamination. UN وتعرض أكثر من 10 في المائة من مساحة البلد للتلوث الإشعاعي.
    The use of such weapons would not only result in the violation of the territorial integrity of non-belligerent States by radioactive contamination, but would involve the death of thousands, if not millions, of the inhabitants of territories not parties to the conflict. UN ومن شأن استخدام هذه اﻷسلحة أن لا يقتصر على انتهاك السلامة اﻹقليمية لدول غير محاربة بما ينتج عنه من تلوث إشعاعي بل سيفضي أيضا إلى موت اﻵلاف، إن لم يكن الملايين، من سكان أقاليم ليست أطرافا في النزاع.
    Protocol for the Protection of the South-East Pacific against radioactive contamination UN بروتوكول حماية جنوب شرق المحيط الهادئ من التلوث المشع
    Emergency response plans should be designed so as to restrict radioactive contamination and radiation exposure. UN وينبغي أن تُصمَّم خطط الاستجابة لحالات الطوارئ بحيث تحدّ من التلوث الإشعاعي والتعرض للإشعاع.
    However, the extensive radioactive contamination and the complexity of radiation protection require that the targeted measures should continue. UN بيد أن التلوث الإشعاعي الواسع النطاق وتعقيد عملية الحماية من الإشعاع يتطلبان الاستمرار في اتخاذ تدابير مركزة.
    :: the scale and variety of radioactive contamination of the territory. UN :: نطاق وتنوع التلوث الإشعاعي في المنطقة.
    According to the Ukrainian legislation in force, the area of radioactive contamination is almost 54,000 square kilometres. UN ووفقا للتشريعات الأوكرانية السارية، تبلغ مساحة منطقة التلوث الإشعاعي 000 54 كيلومتر مربع تقريباً.
    These technologies will help us to avoid a new ecological disaster in the country, which, for more than 15 years, has been dealing with the widespread radioactive contamination that resulted from the Chernobyl nuclear power plant disaster. UN وسوف تساعدنا هذه التكنولوجيات في تفادي وقوع كارثة بيئية جديدة في بلادنا، التي ما زالت تتصدى منذ أكثر من 15 عاما لآثار التلوث الإشعاعي الواسع الانتشار الناجم عن كارثة محطة تشرنوببل للقوى النووية.
    The effects of radioactive contamination are still being felt 20 years later in the affected region. UN وما زالت آثار التلوث الإشعاعي يشعر بها في المنطقة المتضررة بعد 20 عاما.
    The risk of radioactive contamination from old nuclear reactors in the region, and lack of contingency plans has not been taken into consideration. UN ولم تؤخذ في الاعتبار أيضا مخاطر التلوث الإشعاعي الناشئ عن المفاعلات النووية العتيقة في المنطقة وانعدام خطط الطوارئ في هذا الشأن.
    radioactive contamination had affected extensive crop areas and water resources and severely curtailed economic activity in the area surrounding the testing ground. UN وأثر التلوث الإشعاعي على مناطق زراعية كبيرة وعلى موارد المياه وقلص النشاط الاقتصادي بشكل خطير في المنطقة المحيطة بمنطقة التجارب.
    The level of 200 Bq per kg of uranium content, both natural and depleted, existing in isotope 235 in the upper layers of soil has been adopted as the allowed level of radioactive contamination. UN واعتُمد مستوى تركيز اليورانيوم بنسبة 200 بيكيرل للكيلوغرام، سواء اليورانيوم الطبيعي أو المستنفد، الموجود في شكل النظير 235 في الطبقات العليا من التربة، باعتباره المستوى المسموح به من التلوث الإشعاعي.
    The socio-economic regeneration of population centres and areas exposed to radioactive contamination is a priority of national policy. UN وستمنح الأولوية في السياسة الوطنية للإنعاش الاجتماعي والاقتصادي للمراكز السكانية والمناطق التي تعرضت للتلوث الإشعاعي.
    More than 10 per cent of our country's territory was exposed to radioactive contamination. UN فقد تعرض أكثر من 10 في المائة من أراضينا للتلوث الإشعاعي.
    This resulted in long-term radioactive contamination, threatening human life, flora and fauna and the environment in general, not only at the affected sites, but also further afield. UN وأدى ذلك إلى تلوث إشعاعي طويل المدى يهدد الحياة البشرية والنباتية والحيوانية، كما يهدد البيئة بصورة عامة، ليس فقط في المواقع التي تلقت الضربات بل على نطاق أوسع من ذلك.
    Chernobyl signifies the 160,000 people from 170 towns and villages who had to leave their homes and be relocated outside the areas of radioactive contamination. UN وترمز تشيرنوبيل إلى الـ 000 160 شخص من 170 مدينة وقرية الذين اضطروا إلى ترك ديارهم وإعادة توطينهم خارج مناطق التلوث المشع.
    In February 1991, the Supreme Soviet of Ukraine approved a scheme allowing people to live in areas with increased levels of radioactive contamination as a result of the Chernobyl disaster. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩١، أقر مجلس السوفيات اﻷعلى ﻷوكرانيا برنامجاً يسمح لﻷشخاص باﻹقامة في مناطق ذات مستويات أعلى من التلوث الاشعاعي نتيجة لكارثة تشرنوبيل.
    Anxieties over radioactive contamination are widespread. UN ولا يزال هناك مخاوف واسعة النطاق من التعرض لتلوث إشعاعي.
    Completion of a series of federal projects to overcome the consequences of radiation accidents and the establishment of the methodological, technical and logistical basis for transferring to the regional level future efforts to address the problems of territories with radioactive contamination. UN :: إنجاز سلسلة من المشاريع الاتحادية للتغلب على آثار الحوادث الإشعاعية وإنشاء الأساس المنهجي والتقني واللوجيستي لنقل الجهود في المستقبل إلى المستوى الإقليمي بقصد معالجة مشاكل الأراضي الملوثة بالإشعاع.
    Unless such an assessment establishes that the tests will not give rise, directly or indirectly, to radioactive contamination of the marine environment the rights under international law of New Zealand, as well as the rights of other States, will be violated. " UN وما لم يحدد هذا التقييم أن التجارب لن تؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تلويث إشعاعي للبيئة البحرية، فستُنتهك حقوق نيوزيلندا وحقوق دول أخرى بموجب القانون الدولي " .
    Republic of the Marshall Islands radioactive contamination UN التلوثات المشعة في جمهورية جزر مارشال
    One of Belarus's specific difficulties is the need for large-scale measures to prevent the degradation of land affected by radioactive contamination as a result of the accident at the Chernobyl nuclear power plant in 1986. UN وتتمثل إحدى مصاعب بيلاروس المحددة في ضرورة اتخاذ تدابير على نطاق واسع من أجل وقف تدهور التربة في المناطق التي تعرضت للتلوث بالإشعاع النووي جراء حادثة محطة تشيرنوبيل النووية، في عام 1986.
    radioactive contamination can last for years or decades and decontamination is very expensive. UN وقد يستمر التلوث النووي لسنوات وعقود، وتكلفة إزالته باهظة للغاية.
    Scientific studies and research have categorically proved that the United States of America and Britain used depleted uranium in their military operations against Iraq and thereby subjected large areas of Iraqi territory to lethal radioactive contamination. UN وقد أكدت الدراسات واﻷبحاث العلمية بالدليل القاطع بقيام الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا باستخدام اليورانيوم المنضب في عملياتها العسكرية ضد العراق مما عرض مساحات واسعة من أراضي العراق إلى تلوث اشعاعي مميت.
    Separate issues are the damage caused by the consequences of the increase in the level of the Caspian sea and the radioactive contamination resulting from the accident at the Chernobyl nuclear power plant. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الأضرار الناجمة عن ارتفاع مستوى بحر قزوين والتلوث الإشعاعي الناجم عن حادثة محطة تشيرنوبيل النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more