"radiological and nuclear" - Translation from English to Arabic

    • الإشعاعية والنووية
        
    • والإشعاعي والنووي
        
    • الإشعاعي والنووي
        
    • والإشعاعية والنووية
        
    • الإشعاعي أو النووي
        
    The Border Force has a radiological and nuclear detection capability known as Cyclamen. UN ولدى القوة إمكانات للكشف عن المواد الإشعاعية والنووية تعرف باسم نظام Cyclamen.
    In order to apply the important lessons learned in other nuclear disaster situations worldwide, UNDP will be joining the platform of the Inter-Agency Committee on radiological and nuclear Emergencies. UN ومن أجل تطبيق الدروس الهامة المستفادة في حالات الكوارث النووية الأخرى في جميع أنحاء العالم، سينضم البرنامج الإنمائي إلى منهاج اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بحالات الطوارئ الإشعاعية والنووية.
    The INTERPOL Chemical, Biological, Radiological, Nuclear and Explosives Terrorism Prevention Programme is composed of the Chemical and Explosives Terrorism Prevention Unit, the Bioterrorism Terrorism Prevention Unit and the radiological and nuclear Terrorism Prevention Unit. UN يتألف برنامج الإنتربول لمنع الإرهاب باستخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات من وحدة منع الإرهاب باستخدام المواد الكيميائية والمتفجرات، ووحدة منع الإرهاب البيولوجي، ووحدة منع الإرهاب باستخدام المواد الإشعاعية والنووية.
    The European Union has been continuously implementing its 2009 Action Plan on chemical, biological, radiological and nuclear security. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأمن الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي لعام 2009.
    UNODC also participated in three meetings of the Global Partnership against the Proliferation of Weapons and Materials of Mass Destruction, providing briefings on its work in preventing chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. UN وشارك المكتب كذلك في ثلاثة اجتماعات عقدتها الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وقدم خلالها إحاطات حول عمله في الوقاية من الإرهاب الكيماوي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    The Forum is an association comprising the regulatory agencies of Argentina, Brazil, Chile, Cuba, Mexico, Peru, Spain and Uruguay, and has worked hard in key new areas of radiological and nuclear security. UN إن المحفل رابطة تضم الوكالات التنظيمية للأرجنتين والبرازيل وشيلي وكوبا واسبانيا والمكسيك وبيرو وأوروغواي، وعمل بجد في مجالات جديدة مهمة متعلقة بالأمنين الإشعاعي والنووي.
    Chemical, biological, radiological and nuclear defence capabilities UN القدرات الدفاعية فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Luxembourg has no plans to introduce legislation specifically targeting CBRN (chemical, biological, radiological and nuclear) terrorism. UN لا تعتزم دوقية لكسمبرغ الكبرى وضع أحكام قانونية تستهدف بوجه خاص الإرهاب الكيميائي أو البيولوجي أو الإشعاعي أو النووي.
    Australia encourages United Nations Member States to avail themselves of IAEA assistance to assess and improve, where necessary, national levels of radiological and nuclear security. UN وتشجع أستراليا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للإفادة من مساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تقييم مستويات أمن المواد الإشعاعية والنووية وتحسينها على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء.
    57. His country maintained strict border controls in accordance with national legislation in order to combat illegal trafficking in radiological and nuclear materials. UN 57 - وأضاف قائلاً إن بلده يحرص على المراقبة الحدودية الدقيقة وفقاً للتشريعات الوطنية بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الإشعاعية والنووية.
    To that end, the Commission is charged with the task of establishing the necessary facilities for radiological protection, nuclear safety and the protection of the environment from the dangers of radioactive pollution and participating with relevant agencies in setting up national plans for responding to radiological and nuclear accidents. UN وتتولى الهيئة, وتحقيقاً للهدف المذكور, مهمة إنشاء المرافق اللازمة للوقاية الإشعاعية والأمان النووي وحماية البيئة من أخطار التلوث الإشعاعي والمشاركة مع الجهات المعنية في وضع الترتيبات الوطنية من أجل التصدي للحوادث الإشعاعية والنووية.
    Furthermore, in accordance with Act No. 28028 governing the use of sources of ionizing radiation, it is the national authority responsible for regulating, authorizing, controlling and monitoring the use of sources of ionizing radiation relating to radiological and nuclear safety, physical protection and nuclear safeguards within the national territory. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للقانون رقم 28028 الذي ينظم استخدام مصادر الإشعاع الإيوني، تضطلع الهيئة الوطنية بالمسؤولية عن تنظيم وترخيص ومراقبة ورصد استخدام مصادر الإشعاع الإيوني المتصلة بالسلامة الإشعاعية والنووية والحماية المادية والضمانات النووية داخل أراضي البلد.
    The same article stipulates that the State authority responsible for regulating and monitoring nuclear activity in all areas relating to nuclear non-proliferation, radiological and nuclear safety, physical protection, control and transport of nuclear and radioactive material is the Nuclear Regulatory Authority (ARN). UN وتنص نفس المادة على أن الهيئة الحكومية المسؤولة عن تنظيم ورصد النشاط النووي في جميع المجالات المتصلة بعدم الانتشار النووي والسلامة الإشعاعية والنووية والحماية المادية للمواد النووية والمشعة ومراقبتها ونقلها هي السلطة التنظيمية للشؤون النووية.
    Federal Act No. 29-FZ " On the financing of plants and facilities of high radiological and nuclear hazard " of 3 April 1996. UN القانون الاتحادي رقم 29 - ق إ " بشأن تمويل الصناعات والمرافق ذات الخطورة الإشعاعية والنووية العالية " المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1996.
    The European Police Office conducts several activities that are aimed at assisting European Union member States with developing their capacity to prevent and respond to chemical, biological, radiological and nuclear incidents. UN ويقوم مكتب الشرطة الأوروبي بعدة أنشطة تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطوير قدراتها في مجال منع وقوع حوادث متصلة بالأمن الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والتصدي لها.
    UNODC participated in three meetings of the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and briefed its members on its work on chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. UN وشارك المكتب في ثلاثة اجتماعات عقدتها الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وقدّم إحاطة إلى أعضائها بشأن عمله في مجال مكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    It was therefore necessary to unify efforts to improve prevention measures and to revitalize knowledge-sharing with respect to transportation security; chemical, biological, radiological and nuclear terrorism; and countering the use of the Internet for terrorist purposes. UN وأنه من الضروري لذلك أن يجري توحيد الجهود الرامية إلى تحسين تدابير المنع وإعادة تنشيط عملية تشاطر المعارف فيما يتصل بأمن النقل والإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي ومكافحة استخدام الإنترنت في الأغراض الإرهابية.
    The Terrorism Prevention Branch has developed a range of specialized tools, including electronic, and substantive publications that aim to enhance understanding of the international legal regime against terrorism, including chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. UN وقد أعدّ فرع منع الإرهاب مجموعة من الأدوات المتخصّصة، منها المنشورات الإلكترونية والفنية التي تهدف إلى تعزيز فهم النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب بأنواعه الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    Africa needs cooperation and technical assistance from the outside, and particularly from IAEA, to strengthen national infrastructures for the regulation and monitoring of radioactive sources and promote the exchange of information on radiological and nuclear security. UN إن أفريقيا بحاجة فعلاً إلى التعاون وإلى المساعدة التقنية الخارجية خاصة، بما فيها المساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الهياكل الأساسية الوطنية المنوط بها ضبط ومراقبة المصادر المشعة وإلى تعزيز تبادل المعلومات في مجال الأمن الإشعاعي والنووي.
    In February, an international tabletop exercise, @tomic 2014, held in Maastricht, sought to promote cooperation between countries and expert communities in enhancing radiological and nuclear security and on preventing radiological and nuclear terrorism. UN وفي شباط/فبراير، سعى تمرين نظري دولي " أتوميك 2014 " إلى تعزيز التعاون بين البلدان وأوساط الخبراء في تعزيز الأمن الإشعاعي والنووي ومنع الإرهاب الإشعاعي والنووي.
    Chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) UN الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Chemical, biological, radiological and nuclear terrorism UN (أ) الإرهاب الكيميائي أو البيولوجي أو الإشعاعي أو النووي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more