"raise any" - Translation from English to Arabic

    • إثارة أي
        
    • تثير أي
        
    • يثير أي
        
    • تثير أية
        
    • تثر أية
        
    • يثير أية
        
    • تثر أي
        
    • يثر أي
        
    • تطرح أية
        
    • لم يثر
        
    • يطرح أي
        
    • رفع أي
        
    • طرح أي
        
    • أي ادعاء
        
    • يثر أية
        
    Before beginning our substantive discussions on this topic, I would like to enquire whether any delegation wishes to raise any other issue first. UN وقبل بدء مناقشاتنا الموضوعية بشأن هذا الموضوع، أود أولاً معرفة ما إذا كان أي وفد يرغب في إثارة أي مسألة أخرى.
    In response to Mr. O'Flaherty's concern, she affirmed that Committee members would indeed retain the right to raise any question they wished under the Covenant. UN وفي معرض الإجابة على شواغل السيد أوفلاهرتي، أكدت أن أعضاء اللجنة سيحتفظون بالفعل بحق إثارة أي سؤال يعن لهم بموجب العهد.
    However, it does not raise any objection to the admissibility. UN إلا أنها لا تثير أي اعتراض بشأن مقبولية البلاغ.
    The State party therefore argues that this part of the communication is inadmissible because the facts do not raise any issue under the Covenant. UN ولذا تجادل الدولة الطرف بأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول ﻷن الوقائع لا تثير أي مسألة بموجب العهد.
    In response, it was observed that, from the practitioner's point of view, the term did not raise any difficulty. UN ورداً على ذلك، ذُكر أن هذا التعبير، من وجهة نظر الممارس المختص في هذا المجال لا يثير أي مشكلة.
    The Committee, therefore, concludes that the facts submitted by the author do not raise any issue under article 26. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع التي عرضها عليها صاحب البلاغ لا تثير أية مسألة تغطيها المادة 26.
    Even at that stage, any delegation may reserve the right to object or raise any issue when the question of the adoption of the agenda is raised by the Chair. UN وحتى في تلك المرحلة يمكن لأي وفد أن يحتفظ بحق الاعتراض أو إثارة أي مسألة عندما يثير الرئيس مسألة اعتماد جدول الأعمال.
    The freedom to raise any issue is always there for any delegation. UN فكل وفد حر على الدوام في إثارة أي مسألة في هذا المحفل.
    Children should be aware of their right to speak to a judge and to raise any issue they wished. UN وينبغي أن يُدرك الأطفال حقهم في التحدث إلى قاضٍ وفي إثارة أي مسألة يودون إثارتها.
    However, it is the right of any member State of the Conference to raise any subject relevant to the work of the Conference at a plenary meeting and to have full opportunity of presenting its views on any subject which it may consider to merit attention. UN بيد أنه يحق ﻷي دولة عضو في المؤتمر أن تثير أي موضوع ذي صلة بعمل المؤتمر في جلسة عامة وأن تتاح لها الفرصة كاملة لعرض آرائها بشأن أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    In this context, the Committee notes that the State party does not raise any objections to the admissibility of the communication and has forwarded its comments on the merits in order to expedite the procedure. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تثير أي اعتراض على قبول البلاغ وأنها بادرت إلى إرسال تعليقاتها على الموضوع من أجل سرعة البت فيه.
    However, it is the right of any member State of the Conference to raise any subject relevant to the work of the Conference at a plenary meeting and to have full opportunity of presenting its views on any subject which it may consider to merit attention. UN بيد أنه يحق لأي دولة عضو في المؤتمر أن تثير أي موضوع ذي صلة بعمل المؤتمر في جلسة عامة وأن تتاح لها الفرصة كاملة لعرض آرائها بشأن أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    Now, of course, every delegation has the right to raise any point which it feels is important in accordance with the Conference's rules of procedure. UN ويحق لأي وفد، بطبيعة الحال، أن يثير أي نقطة يراها مهمة بناء على أحكام النظام الداخلي للمؤتمر.
    It was also said that the fact that such security rights were treated in separate statutes did not raise any problem. UN وقيل أيضا إن معالجة مثل هذه الحقوق الضمانية في قوانين تشريعية منفصلة لا يثير أي مشكلة.
    The State party objected to admissibility for the reason of non-exhaustion of domestic remedies, recalling that, according to the Committee's jurisprudence, the author needs to raise any allegations of sex-based discrimination at the domestic level. UN وقد اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية مشيرةً إلى أنه وفقا لفقه اللجنة يلزم صاحبة البلاغ أن تثير أية ادعاءات بتمييز قائم على أساس الجنس على الصعيد المحلي.
    Thus, these costs do not raise any currency exchange rate issues. UN وبالتالي فإن هذه التكاليف لا تثير أية مسائل تتصل بسعر صرف العملة.
    Consequently, the complaints concerning property issues were rejected for non-exhaustion of domestic remedies and the Court held that the complaints concerning freedom of religion and freedom of assembly did not raise any separate issues. UN وعليه، فإن الشكاوى المتعلقة بالممتلكات رُفضت لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ورأت المحكمة أن الشكاوى المتعلقة بحرية الدين وحرية التجمع لم تثر أية قضايا قائمة بذاتها.
    The latter deals with national extraction, a concept distinct from citizenship, which therefore did not raise any problem in Monegasque law. UN وتتناول الاتفاقية الأخيرة الأصل الوطني، وهو مفهوم يختلف عن مفهوم المواطَنة، ولذلك فهو لا يثير أية مشكلة في قانون موناكو.
    So you will carry rifles and equipment and not raise any alarms. Open Subtitles إذاً، يمكنك أن تحمل الأسلحة و المعدات بدون أن تثر أي إنذار.
    None of these claims raise any new legal or verification and valuation issues. UN ولم يثر أي من هذه المطالبات قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    9. Agenda item 6 provides room for all delegations to raise any issue that they think appropriate for the CD to consider. UN 9- والبند 6 من جدول الأعمال يتيح لجميع الوفود أن تطرح أية مسألة تظن أن من المناسب تناولها في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    4.8 The State party adds that at no time did the complainant raise any language difficulties with the authorities. UN 4-8 وتضيف الدولة الطرف أن الشاكي لم يثر مع السلطات في أي وقت من الأوقات أية صعوبات لغوية.
    Any member can raise any issue related to the CD at any plenary meeting. UN فلكل عضو أن يطرح أي مسألة متصلة بمؤتمر نزع السلاح في أي جلسة عامة.
    Moreover, the defence was refused copies of the Prosecutor's Office applications to the Supreme Court and thus the author was deprived of the right to raise any objections in relation to those submissions. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفض تزويد المحامية بنسخ من طلبات مكتب المدعي العام المقدمة إلى المحكمة العليا وبالتالي فإن صاحب البلاغ حُرِم من الحق في رفع أي اعتراض فيما يتعلق بهذه الطلبات.
    Document CD/1933/Rev.1 focuses on four key issues, and we understand that any delegation will be able to raise any issue as it deems necessary. UN وتركز الوثيقة CD/1933/Rev.1 على أربع قضايا أساسية، ونعلم أن كل وفد يمكنه طرح أي قضية يراها ضرورية.
    In her appeal in civil action no 3, the author did not raise any of the allegations that form the basis for this communication. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ، عندما استأنفت الدعوى المدنية رقم 3، أي ادعاء من الادعاءات التي تشكل أساس هذا البلاغ.
    While the research did not raise any issues specific to female staff with a disability, the implementation of initiatives to support disabled staff in general would be expected to have a positive impact on female staff with a disability. UN ورغم أن البحث لم يثر أية قضايا خاصة بالموظفات المعوقات، فمن المتوقع أن يكون هناك أثر إيجابي عليهن من جراء تنفيذ مبادرات دعم الموظفين المعاقين بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more