"raise awareness of the importance of" - Translation from English to Arabic

    • التوعية بأهمية
        
    • زيادة الوعي بأهمية
        
    • إذكاء الوعي بأهمية
        
    • للتوعية بأهمية
        
    • والتوعية بأهمية
        
    • نشر الوعي بأهمية
        
    • وإذكاء الوعي بأهمية
        
    • رفع مستوى الوعي بأهمية
        
    • لزيادة الوعي بأهمية
        
    • بالتوعية بأهمية
        
    The objective of the tool is to raise awareness of the importance of including, empowering and employing persons with disabilities. UN وهذه الأداة تهدف إلى التوعية بأهمية إدماج هؤلاء الأشخاص وتمكينهم وتوظيفهم.
    Through these meetings KFEM hopes to raise awareness of the importance of wetlands conservation in the Republic of Korea and the world. UN ويأمل الاتحاد من خلال هذا الاجتماع أن يزيد التوعية بأهمية المحافظة على أراضي المستنقعات في جمهورية كوريا وفي أنحاء العالم.
    It had also helped raise awareness of the importance of the Optional Protocol to the Convention. UN وساعد أيضا في زيادة الوعي بأهمية البرتوكول الاختياري للاتفاقية.
    The Committee also encourages the State party to raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    (vi) Launch campaigns to raise awareness of the importance of innovation for wealth creation and national welfare through mass media and high-profile awards; UN ' 6` بدء حملة للتوعية بأهمية الابتكار في تحقيق الثروة والرفاه الوطني عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية والجوائز المغرية؛
    The Committee urges the State party to enhance its compliance with article 10 of the Convention and to raise awareness of the importance of education as a human right and a basis for the empowerment of women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تقيدها بالمادة 10 من الاتفاقية والتوعية بأهمية التعليم كحق من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    The media and publications are used to raise awareness of the importance of tolerance. UN وتُستخدم وسائط الإعلام والمنشورات في نشر الوعي بأهمية التسامح.
    As demonstrated in various countries, there is also a need to raise awareness of the importance of acquiring secure tenure. UN ومن الضروري أيضا، كما تبين في مختلف البلدان، التوعية بأهمية ضمان الحيازة.
    The resolution outlines IOC commitments to the Summit and IOC efforts to raise awareness of the importance of oceans. UN ويوجز ذلك القرار التزامات اللجنة أمام مؤتمر القمة وجهود اللجنة في التوعية بأهمية المحيطات.
    The Government had also worked to raise awareness of the importance of vaccinating children and the whole family. UN وتعمل الحكومة أيضاً على التوعية بأهمية تطعيم الأطفال وجميع أفراد الأسرة.
    :: Intensification of programmes that raise awareness of the importance of education, specifically education for girls. UN - تكثيف برامج التوعية بأهمية التعليم وتحديدًا تعليم الفتيات.
    In hosting the Seoul Conference on Cyberspace in 2013, it had sought to raise awareness of the importance of promoting international cooperation to reduce emerging threats arising from the malicious use of information and communications technologies. UN فباستضافة مؤتمر الفضاء الإلكتروني في سول في عام 2013، سعت إلى زيادة الوعي بأهمية تعزيز التعاون الدولي على الحد من التهديدات الناشئة الناجمة عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بدوافع خبيثة.
    Through the initiative, Yayasan Pendidikan Indonesia and its partners aim to raise awareness of the importance of the ability of former commercial sex workers to live full and enriching lives as well as to contribute to society. UN وبفضل هذه المبادرة، تهدف منظمة ياياسان بينديديكان لإندونيسيا وشركاؤها زيادة الوعي بأهمية قدرة المشتغلات السابقات في تجارة الجنس على أن يعشن حياة كاملة وثرية، وعلى الإسهام في المجتمع.
    45. The Committee encourages the State party to raise awareness of the importance of education as a human right and as the basis for the empowerment of women. UN 45 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة الوعي بأهمية التعليم بوصفه أحد حقوق الإنسان وأساس تمكين المرأة.
    The Committee also encourages the State party to raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    The representative of the Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission presented its plan to raise awareness of the importance of space science education and research by constructing a drop tower facility and strengthening international cooperation. UN وعرض ممثِّل لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوِّي العُلوي في باكستان خطتها الرامية إلى إذكاء الوعي بأهمية تدريس علوم وبحوث الفضاء، حيث أنشأت مرفقاً لبرج إسقاط وعزَّزت التعاون الدولي.
    Through this forum, which will see the participation of Governments, international organizations and civil society, Japan will raise awareness of the importance of disarmament and non-proliferation education, promote cooperation and contribute to the development of further efforts in this area; UN وستعمل اليابان من خلال هذا المنتدى، الذي ستشارك فيه الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، على إذكاء الوعي بأهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعزيز التعاون والمساهمة في تطوير مزيد من الجهود في هذا المجال؛
    (vi) Launch campaigns to raise awareness of the importance of innovation for wealth creation and national welfare through the mass media and high-profile awards; UN ' 6` بدء حملات للتوعية بأهمية الابتكار لتحقيق الثروة والرفاه الوطني عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية والجوائز المغرية؛
    Measures were taken to raise awareness of the importance of birth registration and to facilitate access to such documentation for refugee children. UN وقد اتُخذت تدابير للتوعية بأهمية تسجيل المواليد وتيسير حصول أطفال اللاجئين على مثل تلك الوثائق.
    The Committee urges the State party to enhance its compliance with article 10 of the Convention and to raise awareness of the importance of education as a human right and a basis for the empowerment of women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تقيدها بالمادة 10 من الاتفاقية والتوعية بأهمية التعليم كحق من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    Paragraph 24: To continue the State's efforts to raise awareness of the importance of women's full and equal participation in decision-making at all levels for society as a whole UN الفقرة 24: مواصلة الدولة لجهودها الرامية إلى نشر الوعي بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في صنع القرار على جميع المستويات بالنسبة للمجتمع ككل
    International Human Solidarity Day was proclaimed in the wake of the 2005 World Summit to serve as an initiative in the fight against poverty and to raise awareness of the importance of solidarity. UN وقد أعلن اليوم الدولي للتضامن الإنساني في أعقاب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوصفه مبادرة في مجال مكافحة الفقر وإذكاء الوعي بأهمية التضامن.
    raise awareness of the importance of giving women access to ICT at both rural and urban levels. UN (أ) رفع مستوى الوعي بأهمية وصول المرأة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيدي الريف والحضر.
    It had organized several workshops for bottom fishing industries to raise awareness of the importance of protecting VMEs. UN ونظمت عدة حلقات عمل لصناعات الصيد في قاع البحار لزيادة الوعي بأهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women. UN 33 - تقوم بالتوعية بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساسا لتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more