"raise awareness on" - Translation from English to Arabic

    • للتوعية
        
    • إذكاء الوعي بشأن
        
    • زيادة الوعي بشأن
        
    • التوعية بشأن
        
    • بالتوعية بشأن
        
    • التوعية بقضايا
        
    • التوعية بمسألة
        
    • التوعية بما
        
    • التوعية بهذه
        
    • زيادة الوعي بالقضايا
        
    • ورفع مستوى الوعي
        
    • لإثارة الوعي
        
    AWARE also runs public education programmes to raise awareness on gender equality. UN وتدير تلك الرابطة أيضاً برامج تثقيفية عامة للتوعية بالمساواة بين الجنسين.
    :: 1 subregional workshop on relevant Security Council resolutions to raise awareness on issues related to women, peace and security UN :: تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة للتوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    Please provide detailed information on any actions taken by the Government to raise awareness on the importance of girls' education. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات متخذة من جانب الحكومة للتوعية بأهمية تعليم الفتيات.
    Outreach and information sharing through blog sites can contribute to raise awareness on biosecurity issues. UN بإمكان الدعوة وتبادل المعلومات عن طريق سجلات شبكية أن يسهما في إذكاء الوعي بشأن قضايا الأمن البيولوجي.
    :: raise awareness on the subject of torture at all levels through seminars, workshops and public meetings UN :: زيادة الوعي بشأن موضوع التعذيب على جميع المستويات من خلال الندوات وحلقات العمل والاجتماعات العامة
    The Project aims to raise awareness on `violence against women and girls' . UN ويهدف المشروع إلى التوعية بشأن ' العنف ضد النساء والفتيات`.
    Please provide detailed information on any actions taken by the Government to raise awareness on the importance of girls' education. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات متخذة من جانب الحكومة للتوعية بأهمية تعليم الفتيات.
    It also recommends organizing national campaigns to raise awareness on the importance of birth registration for the child. UN وتوصيها أيضاً بتنظيم حملات وطنية للتوعية بأهمية تسجيل ولادة الطفل.
    (iv) Provide an opportunity to raise awareness on biological diversity in mountain ecosystems; UN ' ٤ ' إتاحة فرصة للتوعية بالتنوع البيولوجي في النظم اﻹيكولوجية الجبلية؛
    It undertook various initiatives to raise awareness on the plan of action and to promote inter-agency cooperation at the national level. UN واتخذت عدة مبادرات للتوعية بخطة العمل وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات على الصعيد الوطني.
    2 broadcasts were disseminated to all UNMIL personnel to raise awareness on environmental protection UN تم بث برنامجين إذاعيين إلى جميع موظفي البعثة للتوعية بشأن حماية البيئة
    :: Organization of 3 seminars with local officials, civil society representatives, women's groups youth groups, and political party representatives, to raise awareness on peace and reconciliation throughout the country UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية يشارك فيها المسؤولون المحليون وممثلو المجتمع المدني، والجماعات النسائية وجماعات الشباب، وممثلو الأحزاب السياسية، للتوعية بمسائل السلام والمصالحة الوطنية في جميع أنحاء البلد
    More than 100 young people received training on information and communication techniques for peace, and on volunteerism to raise awareness on peacebuilding. UN وتلقى أكثر من 100 شاب تدريبا على تقنيات المعلومات والاتصالات لأغراض السلام، وعلى التطوع للتوعية ببناء السلام.
    Progressive efforts have been made to raise awareness on domestic violence, and legislative step has been undertaken to prevent and protect women and children from domestic violence. UN وتم بذل جهود متدرجة للتوعية بالعنف المنزلي، واتخذت خطوة تشريعية لمنع وحماية النساء والأطفال من العنف المنزلي.
    The key objective of this activity is to raise awareness on Government's commitment to the issue and the need for strong stakeholder partnerships to progress disability inclusive development activities and programmes. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا النشاط في إذكاء الوعي بشأن التزام الحكومة بهذه المسألة والحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع الجهات المعنية للدفع قُدُماً بالأنشطة والبرامج الإنمائية التي تدمج المعوقين.
    This helps to raise awareness on the importance of trade facilitation. UN وهذا يساعد على إذكاء الوعي بشأن أهمية تيسير التجارة.
    It also helps to raise awareness on progress in the implementation of United Nations country team programmes and identifies critical funding gaps. UN وهو يساعد أيضا على زيادة الوعي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برامج الفريق القطري للأمم المتحدة، ويقوم بتحديد ثغرات التمويل الحادة.
    The informal Article 7 Contact Group, coordinated by Belgium, continued to work to raise awareness on transparency reporting obligations and played an important role in serving as a point of contact for requests for assistance. UN 73- وواصل فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7 والذي تنسقه بلجيكا عمله من أجل زيادة الوعي بشأن التعهدات الخاصة بتقارير تدابير الشفافية وقام بدور مهم كنقطة اتصال للطلبات الخاصة بالمساعدة.
    The Campaign aims to raise awareness on tuberculosis and establish an international strategy among medical students worldwide to respond to the disease. UN وتهدف الحملة إلى التوعية بشأن التدرن ووضع استراتيجية دولية بين طلاب الطب على الصعيد العالمي لمواجهة هذا الداء.
    The general provisions provide for the print media to raise awareness on gender equality and respect for the personality as an integral part of human rights. UN وتقضي الأحكام العامة بأن تقوم وسائط الإعلام المطبوعة بالتوعية بشأن المساواة بين الجنسين وبأن تحترم الشخصية كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان.
    OHCHR continued to raise awareness on minority issues globally also through a regular newsletter on minority rights. E. Migration and trafficking UN وواصلت المفوضية أنشطة التوعية بقضايا الأقليات على المستوى العالمي أيضا من خلال إصدار رسالة إخبارية منتظمة عن حقوق الأقليات.
    Bhutan accepted two recommendations, from the second UPR cycle, to raise awareness on child marriages to prevent its occurrence. UN وقبِلت بوتان توصيتين مقدمتين خلال الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشأن التوعية بمسألة زواج الأطفال لمنع حدوثه.
    5. The Department of Public Information, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, continued to raise awareness on progress in ending sexual exploitation and abuse by United Nations personnel by means of public information materials and press briefings, both at Headquarters and in the field. UN 5 - واصلت إدارة شؤون الإعلام أنشطة التوعية بما أحرز من تقدم على صعيد إنهاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، وباستخدام مواد إعلامية وتنظيم إحاطات للصحفيين، سواء في المقر أو في الميدان.
    More than 220 projects have been executed by non-governmental organizations (NGOs) to raise awareness on this sensitive issue. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية بتنفيذ ما يزيد على ٠٢٢ مشروعا من أجل زيادة التوعية بهذه القضية الحساسة.
    It is important therefore to raise awareness on gender among senior management, in order to secure support for appropriate mainstreaming considerations. UN وبالتالي، فمن المهم زيادة الوعي بالقضايا الجنسانية داخل الإدارة العليا، لضمان تقديم الدعم لاعتبارات التعميم المناسبة.
    In addition, a number of projects have been launched to raise awareness on democracy and good governance. UN وعلاوة على ذلك دشنت عدة مشاريع ورفع مستوى الوعي بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    These publications, which are designed to raise awareness on gender equality, are also distributed to demandant individuals and institutions. UN وتوزع هذه المطبوعات أيضاً، والتي صُممت لإثارة الوعي بالمساواة بين الجنسين، على كل مَن يطلبها من الأفراد والمؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more