"raise the awareness of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة وعي
        
    • لتوعية
        
    • إذكاء وعي
        
    • زيادة الوعي لدى
        
    • زيادة توعية
        
    • رفع مستوى الوعي لدى
        
    • وزيادة وعي
        
    • إذكاء الوعي لدى
        
    • زيادة إدراك
        
    • تعميق وعي
        
    • لإشاعة الوعي
        
    • رفع مستوى وعي
        
    • رفع مستويات وعي
        
    • توعي الدولة الطرف
        
    It is on these grounds that, here before the General Assembly, I urge the United Nations to raise the awareness of the community of States and introduce appropriate instruments. UN واستنادا إلى هذه الأسس، أحث، هنا أمام الجمعية العامة، الأمم المتحدة على زيادة وعي مجتمع الدول ووضع صكوك ملائمة.
    In addition, the Commission strives to raise the awareness of the political parties and of voters for the participation of women in politics. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى اللجنة إلى زيادة وعي الأحزاب السياسية والناخبين من أجل مشاركة المرأة في السياسة.
    6 visits to field operations to raise the awareness of mission senior management of board of inquiry procedures UN إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتوعية الإدارة العليا للبعثة بإجراءات مجالس التحقيق
    A number of training courses had been conducted to raise the awareness of children and young people about trafficking. UN وقُدم عدد من الدورات التدريبية لتوعية الأطفال والشباب بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    Those conferences sought to raise the awareness of ministers and senior Government officials of the need for urgent action on sanitation. UN وسعت تلك المؤتمرات إلى إذكاء وعي الوزراء وكبار الموظفين الحكوميين بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المرافق الصحية.
    The workshop had helped raise the awareness of decision makers in regional, subregional and national institutions about the relevance and usefulness of space technologies, and strengthen the capacity of some 20 African experts in respect of natural disaster prevention and management using space tools. UN وأضاف أن هذه الحلقة الدراسية ساعدت على زيادة الوعي لدى أصحاب القرار في المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية فيما يتعلق بأهمية وفائدة تكنولوجيات الفضاء، وتعزيز قدرة نحو 20 خبيرا أفريقيا فيما يتعلق بمنع الكوارث الطبيعية وإدارتها باستخدام الوسائل الفضائية.
    One expert highlighted the need to as well raise the awareness of parents about entrepreneurship as a fruitful and legitimate career choice for their children. UN وأبرز أحد الخبراء الحاجة أيضاً إلى زيادة توعية الآباء بتنظيم المشاريع كخيار وظيفي مثمر ومشروع لأطفالهم.
    This action served to raise the awareness of young women with respect to stereotypical role attributions in the natural sciences and technology. UN وعمل هذا على زيادة وعي الشابات فيما يتصل بالأدوار النمطية المنسوبة في مجال العلوم الطبيعية والتكنولوجيا.
    In fact, as has been pointed out several times, to succeed we have to raise the awareness of private citizens, business communities and Governments. UN وفي الحقيقة، كما وردت الإشارة مرات عديدة، إذا أردنا أن ننجح علينا أن نعمل على زيادة وعي المواطنين العاديين ومجتمعات الأعمال والحكومات.
    Training has been an on-going activity throughout the country to raise the awareness of police officers of the importance to prevent and curb domestic violence as well as to enhance their skills in handling anti-domestic violence cases. UN وأصبح التدريب على مكافحة العنف العائلي نشاطاً جارياً في سائر أنحاء البلد بهدف زيادة وعي أفراد الشرطة بأهمية منع العنف العائلي والحد منه، فضلاً عن تعزيز مهاراتهم في تناول قضايا مكافحة العنف العائلي.
    The project's main objective was to raise the awareness of women to family planning, family health and income generation. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع زيادة وعي المرأة بمسائل تنظيم اﻷسرة، وصحة اﻷسرة، وتوليد الدخل.
    The State party should also take steps to raise the awareness of families in that regard. UN كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية الأسر بهذه المسألة.
    The State party should also take steps to raise the awareness of families in that regard. UN كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية الأسر بهذه المسألة.
    The State party should also take steps to raise the awareness of families in that regard. UN كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية الأسر بهذه المسألة.
    One of the objectives of the programme is to raise the awareness of the military personnel regarding their roles in the protection and promotion of human rights. UN ويتمثل أحد أهداف البرنامج في إذكاء وعي الأفراد العسكريين بأدوارهم في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It should also raise the awareness of the population on the rights of persons with disabilities. UN وينبغي لها أيضاً أن تعمل على إذكاء وعي السكان بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In order to raise the awareness of citizens, the authorities concerned, e.g. local governments, need to initiate various awareness-raising and sensitization campaigns to enable citizens to take an interest in protection against the adverse effects to human health and the environment. UN وبغية زيادة الوعي لدى المواطنين، لا بد للسلطات المعنية، مثل الحكومات المحلية، أن تبادر إلى مباشرة مختلف أشكال حملات التوعية واستثارة الحساسية لكي يتسنى للمواطنين الاهتمام بجدية في درء الآثار الضارة التي تقع على الصحة البشرية والبيئة.
    Today's debate should allow us to continue to raise the awareness of all governments and the international community of the need for an effective response to the critical situation in Africa. UN ولعل مناقشة اليوم تتيح لنا الاستمرار في زيادة الوعي لدى جميع الحكومات والمجتمع الدولي بالحاجة إلى الاستجابة الفعﱠالة لحالة افريقيا الحرجة.
    The project aims to raise the awareness of Asian investors regarding the investment potential offered by African countries and to improve the institutional mechanisms required to develop the private sector in Africa. UN وهو يهدف إلى زيادة توعية المستثمرين الآسيويين بإمكانيات الاستثمار التي تعرضها البلدان الأفريقية وإلى تحسين الآليات المؤسسية المطلوبة لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    The Council further worked to raise the awareness of Government, industry and indigenous peoples of the need for the extractive industries to engage more efficiently and effectively with indigenous peoples to realize their right to free, prior and informed consent. UN ويعمل المجلس بالإضافة إلى ذلك على رفع مستوى الوعي لدى الحكومة ودوائر الصناعة والشعوب الأصلية بضرورة تواصل دوائر الصناعة الاستخراجية بشكل أكثر فعالية وكفاءة مع الشعوب الأصلية من أجل إعمال حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    First, it plans to complete an overview of measures to ensure the rights of minorities and their participation in public life and to raise the awareness of civil society regarding the State concept regarding inter-ethnic relations. UN وهي تعتزم، أولا، استكمال استعراض عام للتدابير الرامية إلى ضمان حقوق الأقليات ومشاركتها في الحياة العامة وزيادة وعي المجتمع المدني لمفهوم الدولة بشأن العلاقات بين الأعراق.
    The need to raise the awareness of decision makers was identified as a possible focus area. UN وحُدِّدت الحاجة إلى إذكاء الوعي لدى المسؤولين عن اتخاذ القرارات باعتبار ذلك مجالاً يمكن التركيز عليه.
    It can also help to raise the awareness of the local population regarding the financial and intrinsic value of natural and cultural sites, motivating communities to reclaim their natural and cultural patrimony through environmental protection and conservation. UN كما يمكن أن تساعد في زيادة إدراك السكان المحليين للقيمة المالية والجوهرية للمواقع الطبيعية والثقافية، بحفزها المجتمعات المحلية على استرداد إرثها الطبيعي والثقافي من خلال حماية البيئة وحفظها.
    41. The challenge for the financial disclosure programme will be to raise the awareness of staff members to ensure that conflicts of interest are managed or avoided at the outset, without any subsequent need for intervention by the reviewing experts. UN 41 - والتحدي الذي ينتظر برنامج الكشف عن الوضع المالي هو تعميق وعي جميع الموظفين لكفالة السيطرة على أي تضارب في المصالح، أو تجنبه منذ البداية، بدون الحاجة فيما بعد إلى تدخل خبراء الاستعراض.
    The Committee encourages the State party to also seek measures to raise the awareness of the media and the public at large on the rights of the child. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس أيضاً اتخاذ تدابير لإشاعة الوعي في وسائط الإعلام وفي صفوف الجمهور بشكل عام بشأن حقوق الطفل.
    The Committee encourages the State party to reinforce its efforts to raise the awareness of the media on the rights of the child. It further suggests that the State party seek to ensure that the Convention is fully integrated into the curricula at all levels of the educational system. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل رفع مستوى وعي وسائط الإعلام بحقوق الطفل وتقترح كذلك أن تسعى الدولة الطرف إلى كفالة دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المقررات الدراسية على كافة مستويات النظام التعليمي.
    In this respect, in partnership with the women's non-governmental organizations, a large number of campaigns have been implemented in order to raise the awareness of women about their rights and their practical exercise. UN وفي هذا الصدد، وبالمشاركة مع المنظمات النسائية غير الحكومية، تم تنفيذ عدد كبير من الحملات لكي يتسنى رفع مستويات وعي المرأة بحقوقها وممارستها عمليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more