"raise the level" - Translation from English to Arabic

    • رفع مستوى
        
    • ورفع مستوى
        
    • زيادة مستوى
        
    • ترفع مستوى
        
    • ترفع من مستوى
        
    Annex I parties were also urged to raise the level of ambition of their mitigation targets. UN كما تم حث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على رفع مستوى طموح أهدافها المتعلقة بالتخفيف.
    The Government of Kazakhstan is working to raise the level of economic activity among women; at present it is 10 per cent lower than among men. UN وتسعى حكومة كازاخستان إلى رفع مستوى نشاط المرأة الاقتصادي، الذي ينخفض الآن بنسبة 10 في المائة عن مستوى نشاط الرجال.
    The recommendations set out below may help to raise the level of attention given to this important issue in the future. UN وقد تساعد التوصيات الواردة أدناه على رفع مستوى الاهتمام بهذه المسألة المهمة في المستقبل.
    It welcomed Yemen's will to strengthen national institutions and raise the level of human rights awareness of its people. UN ورحبت بما يبديه اليمن من إرادة لتوطيد المؤسسات الوطنية ورفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان لدى شعبها.
    It was emphasized that efforts should be made by developed countries to meet as soon as possible the objective to raise the level of official development assistance (ODA) to 0.7 per cent of their gross domestic product (GDP). UN وجرى التأكيد على ضرورة بذل الجهود من جانب البلدان المتقدمة النمو لكي تفي في أقرب وقت ممكن بالهدف المتمثل في زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    He urged donors to raise the level of their contributions, including for emergency assistance. UN وحث الجهات المانحة على أن ترفع مستوى مساهماتها، بما في ذلك للمساعدة في حالات الطوارئ.
    Rail road competition has helped to raise the level of transport services in general, and as such should be encouraged. UN وقد ساعدت المنافسة بين السكك الحديدية والطرق على رفع مستوى خدمات النقل على وجه العموم، وبالتالي فإنها تستحق التشجيع.
    To raise the level of safety in workplaces where there are machines, processes, handling of materials, storage, etc.; UN رفع مستوى السلامة في أماكن العمل التي توجد فيها آلات وتنطوي على عمليات ومناولة للمواد وتخزين لها وما إلى ذلك؛
    Police brutality was a universal phenomenon and while it was important to provide remedies, there was equally a need to raise the level of training of police officers through appropriate instruction. UN وإذا كان من المهم كفالة وسائل الطعن، فإن من المهم أيضاً رفع مستوى تدريب رجال الشرطة استناداً إلى تعليم مناسب.
    It has also sensitized senior Government officials about the need to raise the level of awareness about HIV-AIDS, as well as to embark on preventive measures. UN كما استرعت انتبـــاه كبار المسؤولين الحكوميين إلى ضرورة رفع مستوى الوعــــي بشأن مرض اﻹيدز، وكذلك بدء تدابير وقائية.
    Launched in 1994, this programme aspires to raise the level of environmental awareness and to provide a low-cost practical means for companies within the industry to undertake improvements in environmental practice. UN وبدأ البرنامج في عام ١٩٩٤ وهو يطمح إلى رفع مستوى الوعي البيئي وتوفير أداة عملية منخفضة التكلفة للشركات العاملة في مجال صناعة السياحة للقيام بتحسينات في الممارسة البيئية.
    Duty of the state to raise the level of nutrition and the standard of living and to improve public health. UN :: وواجب الدولة في رفع مستوى التغذية ومستوى المعيشة وفي تحسين الصحة العامة؛
    The Government stated that they will also seek to raise the level of sanctions for rape, homicide, gross violence and sexual offences. UN وذكرت الحكومة أنها سوف تسعى إلى رفع مستوى الجزاءات المفروضة على جرائم الاغتصاب والقتل والعنف الشديد والجرائم الجنسية.
    :: raise the level of their representation on the Fifth Committee, encouraging heads of mission to participate more directly. UN :: رفع مستوى تمثيل الدول في اللجنة الخامسة، عن طريق تشجيع رؤساء البعثات على مزيد من المشاركة المباشرة.
    Transparency will raise the level of trust in and respect for its activity. UN وستؤدي الشفافية إلى رفع مستوى الثقة في أنشطته واحترامها.
    In order to respond to rapidly changing skill requirements, there is need to raise the level of education and training, especially in developing countries. UN وللاستجابة لمتطلبات المهارات السريعة التغير، هناك حاجة إلى رفع مستوى التعليم والتدريب، خاصة في البلدان النامية.
    That would allow strategies to be developed to raise the level of services delivery by UNIDO. UN ومن شأن ذلك أن يتيح المجال لتطوير استراتيجيات بغية رفع مستوى إنجاز الخدمات لدى اليونيدو.
    However, action on those proposals would have to be taken in conjunction with measures to improve the selection and appointment of the Tribunal's members and raise the level of their qualifications. UN غير أن اتخاذ إجراءات بشأن ذينك المقترحين ينبغي أن يقترن بتدابير لتحسين اختيار وتعيين أعضاء المحكمة ورفع مستوى مؤهلاتهم.
    The main aim of the National Programme of Adult Education for 2013 is to improve general education, raise the level of education, increase employment opportunities and improve the possibilities of learning and participation in education for adult population. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الوطني لتعليم الكبار لعام 2013 هو تحسين التعليم العام، ورفع مستوى التعليم، وزيادة فرص العمل وتحسين إمكانيات التعلم والمشاركة في التعليم للسكان البالغين.
    Local public health officials are working to combat the stigma and prejudice linked to HIV/AIDS and raise the level of education and awareness among those who go untested and untreated. UN ويعمل مسؤولو الصحة العامة المحليون على مكافحة وصمة الإصابة بالمرض وما يرتبط به من استبعاد، وعلى زيادة مستوى التثقيف والوعي بين الذين لم يخضعوا للفحص أو العلاج.
    Now the challenge will be to raise the level of their abilities. UN وأصبح التحدي الآن يتمثل في زيادة مستوى قدراتهم.
    Through inter-firm cooperation, they raise the level of skills; with their flexible and innovative nature, they can achieve flexible specialization. UN ومن خلال التعاون بين المشاريع، ترفع مستوى المهارات؛ وتستطيع أن تحقق التخصص المرن بفضل طابعها المرن والابتكاري.
    They also raise the level of responsiveness of the private sector to the interrelated fields of investment, employment and exports. UN كما أنها ترفع من مستوى استجابة القطاع الخاص لمجالات الاستثمار والعمل والصادرات المترابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more