As its term of office will end before that report is compiled, the Council considers it appropriate to raise the matter again here. | UN | وبما أن ولاية المجلس ستنتهي قبل تجميع هذا التقرير، فإنه يرى أنه من المناسب إثارة المسألة مرة أخرى في هذا التقرير. |
The situation has reached the point where it appears necessary to raise the matter directly with the Council. | UN | وقد بلغ الوضع حدا بات فيه ضروريا على ما يبدو إثارة المسألة مباشرة أمام المجلس. |
As for the agenda item relating to confidence-building measures, the Personal Envoy intended to raise the matter again during the next round. | UN | أما فيما يخص بند جدول الأعمال المتعلق بتدابير بناء الثقة فإن المبعوث الشخصي أعرب عن عزمه إثارة المسألة مجددا خلال الجولة المقبلة من المشاورات. |
He noted, however, that if, despite the Secretariat's efforts, more resources were needed, it might be necessary to raise the matter again with the Fifth Committee in the context of the performance report. | UN | بيد أنه أشار إلى أنه في حالة الاحتياج إلى مزيد من الموارد، برغم جهود اﻷمانة العامة، فقد يكون من الضروري إثارة اﻷمر مرة أخرى مع اللجنة الخامسة في سياق تقرير اﻷداء. |
Cuba reserved the right to raise the matter in other organs of the United Nations, including the General Assembly. | UN | وأعلن أن كوبا تحتفظ بالحق في إثارة الموضوع في هيئات أخرى لﻷمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة. |
At the financial level, greater support would be required. He therefore intended to raise the matter at the next meeting of donors. | UN | ويتطلب اﻷمر على الصعيد المالي وجود دعم أقوى؛ ولذلك يعتزم المدير التنفيذي إثارة هذه المسألة في الاجتماع القادم للمانحين. |
Efforts to address this issue by the Registry offices at both Tribunals have not produced sufficient evidence of fee-splitting to raise the matter with the Chambers. | UN | ولم تسمح جهود مكتبي قلمي المحكمتين في معالجة هذه المسألة بتوفير دليل كاف على تقاسم الأتعاب يسمح بإثارة المسألة مع دوائر المحكمة. |
Unable to obtain any information in the Special Committee on Peacekeeping Operations, it had had to raise the matter in the Fifth Committee and would do so at a plenary meeting of the General Assembly if necessary. | UN | وبعد أن عجزت باكستان عن الحصول على أية معلومات لدى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، كان عليها أن تثير المسألة في اللجنة الخامسة وسوف تفعل ذلك في جلسة عامة للجمعية العامة إذا لزم اﻷمر. |
It is not clear, however, whether the intention has been to raise the matter as a plea to admissibility. | UN | غير أنه من غير الواضح ما إذا كان يعتزم طرح المسألة كمناشدة لقبول النظر فيها. |
The CHAIRMAN said that note had been taken of the reservations of delegations and of their desire to raise the matter at a later stage. | UN | ٨٢ - الرئيسة : قالت انه تمت الاحاطة علما بتحفظات الوفود ورغبتها في طرح هذه المسألة في مرحلة لاحقة . |
Without flouting already agreed procedures, the sponsors of the request for inclusion had every right to raise the matter in the plenary Assembly discussion of the General Committee's report. | UN | وبدون تجاهل الإجراءات المتفق عليها بالفعل، فإن لدى مقدمي طلب الإدراج الحق في إثارة المسألة في جلسة الجمعية العامة المخصصة لمناقشة تقرير المكتب. |
As this was only briefly deliberated in Manhasset, my Personal Envoy intends to raise the matter again during the next round so as to obtain greater clarity as to the positions of the parties. | UN | وبما أن هذا الموضوع لم يناقش إلا لمدة وجيزة في مانهاسيت، فإن مبعوثي الشخصي يعتزم إثارة المسألة مجددا خلال الجولة المقبلة للوقوف بوضوح أكثر على موقفي الطرفين. |
The Jamaica Council for Human Rights sought to raise the matter with the Commissioner of Correctional Services, but the author preferred that no further action be taken, fearing reprisals from warders. | UN | وسعى مجلس حقوق اﻹنسان لجامايكا الى إثارة المسألة مع مفوض الخدمات التقويمية، ولكن مقدم البلاغ كان يفضل عدم اتخاذ أي إجراء آخر، خوفا من انتقام الحراس. |
He called for a constructive approach and retained the right to raise the matter once again in the context of the Sixth Committee of the General Assembly during the discussion on the report and draft resolution to be submitted by the Host Country Committee. | UN | ودعا إلى اتخاذ نهج بناء واحتفظ بحقه في إثارة المسألة مرة أخرى في سياق جلسات اللجنة السادسة والجمعية العامة أثناء مناقشة التقرير ومشروع القرار اللذين ستقدمهما لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
The Ministry of Social Development, Community and Gender Affairs acknowledged the disadvantages inherent in such unions, and would continue to raise the matter with the Ministry of Justice and Legal Affairs. | UN | وقد أقرت وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمع والشؤون الجنسانية بالأضرار الكامنة في مثل هذه الروابط، وسوف تستمر في إثارة المسألة مع وزارة العدل والشؤون القانونية. |
Wishing to avoid having to raise the matter directly and immediately with the Council, I wrote to the Deputy Prime Minister of Iraq on 5 June, protesting, at that time, the one incident of which I was aware and which had occurred on 4 June. | UN | ورغبة مني في تلافي إثارة المسألة بشكل مباشر وفوري أمام المجلس، كتبت إلى نائب رئيس مجلس وزراء العراق في ٥ حزيران/يونيه، محتجا حينها على الحادث الذي نمى إلى علمي، وهو الحادث الذي وقع في ٤ حزيران/يونيه. |
18. I have instructed the Head of the Special Mission to continue to raise the matter with the countries concerned as well as the Afghan warring factions. | UN | ١٨ - وقد أصدرت تعليماتي إلى رئيس البعثة الخاصة لمواصلة إثارة المسألة مع البلدان المعنية، ومع الفصائل اﻷفغانية المتحاربة. |
It is no longer a secret that the American and Australian intelligence services monitored every step of Indonesia's covert destabilization and invasion plans, and that they not only made no attempt to stop Indonesia or to raise the matter within the United Nations but actually supported, encouraged and helped to finance Indonesia's brutal takeover of East Timor. | UN | لم يعد سرا أن الاستخبارات اﻷمريكية والاسترالية رصدت كل خطوة من خطوات خطط اندونيسيا السرية لزعزعة الاستقرار وللغزو، وأن اﻷمر لم يتوقف فقط عند حد عدم محاولتها وقف اندونيسيا أو إثارة اﻷمر داخل اﻷمم المتحدة، وإنما أيدت فعلا وشجعت وساعدت على تمويل استيلاء اندونيسيا الوحشي على تيمور الشرقية. |
The Special Rapporteur had the opportunity to raise the matter during his interview with the Minister of Justice, requesting him to consider ways to improve the conditions of detention so that the prisoners may have access to more humane treatment. | UN | وقد سنحت للمقرر الخاص فرصة إثارة الموضوع أثناء مقابلته مع وزير العدل، فسأله أن ينظر في طرق لتحسين ظروف الاحتجاز كيما يتوفر للسجناء معاملة أكثر إنسانية. |
In that regard, he urged the chairman of the regional groups to raise the matter in their respective groups. | UN | وحث في هذا الصدد رؤساء المجموعات الإقليمية على إثارة هذه المسألة على مستوى مجموعـة كل منهـم. |
As for public misconceptions regarding the use of diplomatic spaces at night and on weekends, he undertook to raise the matter with the city authorities. | UN | وفيما يتعلق بالتصورات الخاطئة التي يحملها الجمهور بخصوص الأماكن المخصصة للسلك الدبلوماسي ليلا وفي عطل نهاية الأسبوع، تعهد بإثارة المسألة مع سلطات المدينة. |
47. In paragraph 140, the Board recommended that the Department of Peacekeeping Operations write to the concerned Governments regarding the need to comply with the terms of the status-of-forces agreement and also raise the matter with the respective permanent missions to the United Nations. | UN | ٤٧ - ويوصي المجلس في الفقرة ١٤٠ بأن تكتب إدارة عمليات حفظ السلام إلى الحكومات المعنية بشأن ضرورة الامتثال لشروط اتفاق مركز القوات وأن تثير المسألة أيضا مع البعثات الدائمة المعنية لدى اﻷمم المتحدة. |
Mr. Wallace (United States of America) said that he had merely wished to raise the matter and, in the light of the discussion, could agree to the existing wording. | UN | 67 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يود طرح المسألة ليس إلا، وإنه يستطيع، في ضوء هذه المناقشة، أن يوافق على الصيغة الحالية. |
7. Mr. BÁN expressed his disappointment at the persistently negative attitude of the Chinese authorities to the BORO and urged the United Kingdom authorities to continue to raise the matter with the Chinese Government at the highest levels and also to press their objections to the idea of a provisional legislature. | UN | ٧- السيد بان أعرب عن خيبة أمله إزاء الموقف السلبي المستمر الذي تبديه السلطات الصينية تجاه قانون شرعة الحقوق، وحث سلطات المملكة المتحدة على أن تواصل طرح هذه المسألة على أرفع المستويات مع الحكومة الصينية وأن تصر على اعتراضاتها على فكرة التشريع المؤقت. |