14. It was regrettable that the International Monetary Fund (IMF) representative in Burundi, seemingly ignoring the Government's cries of alarm, had called for yet more restraints on Government spending, forcing it to raise the price of oil. | UN | 14 - وقال إن من المؤسف ما يبدو من تجاهل ممثل صندوق النقد الدولي في بوروندي لصرخات التحذير التي تطلقها الحكومة، حيث يطالب بفرض المزيد من القيود على إنفاق الحكومة مما يجبرها على رفع أسعار النفط. |
Several spoke in favour of limiting supply in order to raise the price of mercury and thereby discourage its use, though others said that more information was needed on demand characteristics, including elasticity of demand, in order to assess the effectiveness of such an approach. | UN | وأبدى العديد من المتحدثين تأييدهم للحد من المعروض بما يؤدي إلى رفع أسعار الزئبق وبالتالي عدم التشجيع على استخدامه، بينما قال آخرون إن من اللازم الحصول على مزيد من المعلومات عن خصائص الطلب بما في ذلك مرونة الطلب، من أجل تقييم فعالية هذا النهج. |
Several spoke in favour of limiting supply in order to raise the price of mercury and thereby discourage its use, though others said that more information was needed on demand characteristics, including elasticity of demand, in order to assess the effectiveness of such an approach. | UN | وأبدى العديد من المتحدثين تأييدهم للحد من المعروض بما يؤدي إلى رفع أسعار الزئبق وبالتالي عدم التشجيع على استخدامه، بينما قال آخرون إن من اللازم الحصول على مزيد من المعلومات عن خصائص الطلب بما في ذلك مرونة الطلب، من أجل تقييم فعالية هذا النهج. |
One effect of the restriction has been to raise the price of aggregate building materials in the Gaza Strip. | UN | وأحد الآثار المترتبة على هذا التقييد هو رفع سعر الرمل أو الحصى أو ما أشبه من مواد البناء في قطاع غزة. |
Price changes were small between 1996 and 2008, when the global surge in international prices led the Government to raise the price of wheat and of other crops. | UN | وكانت تغيرات الأسعار طفيفة في الفترة ما بين عامي 1996 و2008 عندما دفعت الطفرة العالمية التي شهدتها الأسعار الدولية الحكومة إلى رفع سعر القمح، وغيره من المحاصيل. |
I believe he is simply trying to raise the price. | Open Subtitles | أعتقد أنّه يحاول ببساطة أن يرفع السعر. |
Other representatives affirmed that efforts to constrain supply would raise the price of mercury, discouraging its use in areas such as artisanal gold mining and creating incentives for the adoption of alternatives but leaving it available for appropriate uses such as energy-efficient lighting. | UN | 63 - أكد ممثلون آخرون أن جهود تقييد المعروض من شأنها أن تؤدي إلى رفع أسعار الزئبق وبالتالي عدم التشجيع على استخدامه في مجالات مثل التنقيب عن الذهب بواسطة الحرفيين وإيجاد حوافز على تبني البدائل مع ترك الزئبق متاحاً للاستخدامات المناسبة مثل وسائل الإضاءة التي تساعد على التوفير في الطاقة. |
Other representatives affirmed that efforts to constrain supply would raise the price of mercury, discouraging its use in areas such as artisanal gold mining and creating incentives for the adoption of alternatives but leaving it available for appropriate uses such as energy-efficient lighting. | UN | 63 - أكد ممثلون آخرون أن جهود تقييد المعروض من شأنها أن تؤدي إلى رفع أسعار الزئبق وبالتالي عدم التشجيع على استخدامه في مجالات مثل التنقيب عن الذهب بواسطة الحرفيين وإيجاد حوافز على تبني البدائل مع ترك الزئبق متاحاً للاستخدامات المناسبة مثل وسائل الإضاءة التي تساعد على التوفير في الطاقة. |
The oligopolistic structure of the input providers' market may result in poor farmers being deprived of access to seeds productive resources essential for their livelihoods, and it could raise the price of food, thus making food less affordable for the poorest. | UN | وقد يؤدي الهيكل الاحتكاري لسوق موفري المدخلات إلى حرمان فقراء المزارعين من إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية من البذور اللازمة لمعايشهم، كما يمكن أن يؤدي إلى رفع أسعار الأغذية، وبالتالي جعل الأغذية أبعد عن متناول أكثر الفئات فقرا(). |
Market-based solutions to the climate challenge run the very serious risk of undermining development objectives, precisely because they aim to raise the price of energy services in order to make renewable energy sources attractive to private investors. Indeed, the protectionist elements tacked on to these proposals make them decidedly anti-development. | News-Commentary | إن حلول تحدي المناخ المعتمدة على السوق تنطوي على خطر بالغ يتمثل في تقويض مشاريع التنمية، وذلك تحديداً لأنها تسعى إلى رفع أسعار خدمات الطاقة بهدف جعل مصادر الطاقة المتجددة أكثر جاذبية بالنسبة لمستثمري القطاع الخاص. والواقع أن عناصر حماية التجارة الوطنية المرتبطة فهذه المقترحات تجعلها مناهضة للتنمية بشكل واضح. |
We have started to bring down inflation; maintained our international reserves; helped raise the price of a barrel of oil, in cooperation with the other oil-producing countries; and brought about an exchange balance. | UN | وبدأنا بتخفيض نسبة التضخم: وحافظنا على احتياطاتنا الدولية؛ وساعدنا في رفع سعر برميل النفط، بالتعاون مع البلدان اﻷخرى المنتجة للنفط؛ وحققنا توازنا في التبادل. |
- These vultures wanna raise the price | Open Subtitles | -أكلة الجيفة هؤلاء يريدون رفع سعر |
At least he didn't raise the price. | Open Subtitles | على الأقل لم يرفع السعر |