It became possible to raise the question of submitting the draft to a country-wide referendum when the constitutional process reached a deadlock. | UN | وقد أمكن إثارة مسألة عرض المشروع على استفتاء شعبي، عندما دخلت العملية الدستورية في طريق مسدود في واقع اﻷمر. |
To raise the question of Taiwan's representation in the United Nations is an act that has seriously interfered in the internal affairs of China and deeply hurt the feelings of the Chinese people. | UN | ومن ثم فإن إثارة مسألة تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة هو إجراء يشكل تدخلا خطيرا في الشؤون الداخلية للصين ويؤذي بشكل عميق مشاعر الشعب الصيني. |
It was pointed out, however, that this might raise the question of the relationship between nuclear disarmament and FMCT. | UN | غير أنه ذكر أن ذلك قد يثير مسألة العلاقة بين نزع السلاح النووي ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية. |
Non-compliance by the organization would raise the question, to be discussed in the following part, whether member States incur responsibility. | UN | ولعل عدم امتثال المنظمة يثير مسألة ما إذا كانت المسؤولية تترتب على الدول الأعضاء، وهي مسألة ستناقش في الجزء التالي. |
Since these claims raise the question of Wall causation, the Board decided to defer the claims in which this issue arises pending further study. | UN | ونظرا لأن هذه المطالبات تثير مسألة سببية الجدار، فقد قرر المجلس تأجيل المطالبات التي تثار فيها هذه المسألة بانتظار مزيد من الدراسة. |
Austria, in bilateral meetings, continued to raise the question of nuclear disarmament and steps towards that aim, including the entry into force of the Treaty. | UN | واصلت النمسا، في الاجتماعات الثنائية، إثارة مسألة نزع السلاح النووي والخطوات المتخذة في اتجاه تحقيق ذلك الهدف، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة. |
We believe that it would be appropriate to raise the question of the need to improve national legislations and regulations in the field of arms export control and to undertake possible further steps in the field of control in line with existing mechanisms. | UN | ونعتقد أنه من الواجب إثارة مسألة ضرورة تحسين التشريعات والتعليمات الوطنية في مجال الرقابة على تصدير الأسلحة، واتخاذ المزيد من الخطوات الممكنة في مجال الرقابة، بما يتفق والآليات الموجودة. |
At the same time, according to this Law, in a Union Republic containing autonomous entities, the referendum had to be held separately in each entity in order to decide independently the question of staying in the USSR or in the seceding Union Republic, as well as to raise the question of its own state-legal status. | UN | وفي نفس الوقت، ينص هذا القانون على أن تقوم الجمهورية الاتحادية التي تشمل كيانات تتمتع بالحكم الذاتي بإجراء استفتاء منفصل في كل كيان على حدة لكي يقرر كل منها بصورة مستقلة مسألة البقاء في الاتحاد السوفياتي أو في الجمهورية الاتحادية المنفصلة، فضلا عن إثارة مسألة مركزها القانوني كدولة. |
Since the peacekeeping and regular budgets were inherently related and were a package, his delegation reserved the right to raise the question of the scale of assessments for peacekeeping operations under the current agenda item if it could not be resolved under agenda item 142. | UN | ولما كانت ميزانية حفظ السلام والميزانية العادية متصلتين ببعضهما بعرى وثيقة وتعتبران مجموعة متكاملة، فإن وفده يحتفظ بالحق في إثارة مسألة جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام تحت البند الراهن من جدول اﻷعمال إذا لم تحل تحت البند ١٤٢ من جدول اﻷعمال. |
6. To raise the question of the conducting by the International Criminal Tribunal on the Former Yugoslavia of an investigation into crimes linked to the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia; | UN | ٦ - إثارة مسألة قيام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإجراء تحقيق في الجرائم المرتبطة بعدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ |
But it does not raise the question of the character of the humanitarian law which would apply to the use of nuclear weapons. | UN | ولكنه لا يثير مسألة طابع القانون اﻹنساني الذي ينطبق على استخدام اﻷسلحة النووية. |
The point was made that encompassing situations where the United Nations was a party to a conflict would raise the question of the applicability of international humanitarian law to such situations. | UN | كما أثيرت نقطة مفادها أن من شأن تضمين الحالات التي تكون اﻷمم المتحدة فيها طرفا في نزاع أن يثير مسألة مدى قابلية تطبيق القانون اﻹنساني الدولي على هذه الحالات. |
Current debates about technology transfer and the environment therefore raise the question of whether this is just another intellectual property and technology transfer debate, or whether environmentally sound technologies present distinctive challenges. | UN | وتبعاً لذلك، فإن النقاش الحالي المتعلق بنقل التكنولوجيا والبيئة يثير مسألة ما إذا كان ذلك مجرد نقاش آخر بشأن الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيا، أم أن التكنولوجيات السليمة بيئياً تشكل تحديات مميزة. |
In turn, that would raise the question of whether the role of the other members of the Commission was merely to rubber-stamp agreements reached between donors and recipients. | UN | وهذا بدوره، من شأنه أن يثير مسألة ما إذا كان دور الأعضاء الآخرين في اللجنة يقتصر على الموافقة التلقائية على الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |
They recommended to the Committee that it should include the issue of reservations in its work and raise the question of the validity and legal effect of reservations in the appropriate bodies. | UN | وأوصوا اللجنة بأن تضم قضية التحفظات إلى أعمالها وبأن تثير مسألة صحة التحفظات وأثرها القانوني في الهيئات الملائمة. |
Any discussion on the proposed permanent forum for indigenous peoples therefore has to raise the question whether its activities will have a deleterious effect on the Working Group on Indigenous Populations. | UN | ولذلك، فإن أي مناقشة بشأن المحفل الدائم المقترح للشعوب اﻷصلية ينبغي أن تثير مسألة ما إذا كانت أنشطة هذا المحفل سيكون لها أثر ضار على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين. |
Such situations may raise the question of compatibility with the principles of non-discrimination and the best interests of the child, in particular as these children will be considered as adults and therefore no longer eligible for the protection afforded by the Convention. | UN | ومن شأن هذه الحالات أن تثير مسألة التوافق مع مبدأي عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى، خاصة وأن هؤلاء اﻷطفال سوف يعتبرون بالغين ومن ثم لا يستحقون الحماية التي توفرها الاتفاقية. |
When we raise the question of assistance for reconstruction and revitalization of the economy, our request is gently dismissed with the reply that once security is established, Afghanistan will be helped. | UN | إننا عندما نثير مسألة تقديم المساعدة ﻹعادة التعمير ﻹنعاش الاقتصاد يرفض طلبنا برفق برد مفاده أن أفغانستان ستقدم لها المساعدة بمجرد إحلال اﻷمن فيها. |
(a) raise the question of the validity and the legal effect of reservations to the Convention in the context of reservations to other human rights treaties; | UN | )أ( أن تطرح مسألة شرعية التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واﻷثر القانوني لتلك التحفظات في سياق التحفظات المتعلقة بالمعاهدات اﻷخرى الخاصة بحقوق اﻹنسان؛ |
I would, however, once again like to raise the question of the special Trust Fund set up by the Secretary-General in 1989 to provide assistance to States unable to afford the total cost of proceedings before the Court. | UN | ولكنني أود مرة أخرى أن أثير مسألة الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه الأمين العام في عام 1989 لتأمين المساعدة إلى الدول غير القادرة على تحمل الكلفة الإجمالية للدعاوى القضائية التي ترفع إلى المحكمة. |
Similarly, victims on both sides continue to raise the question whether their right to obtain reparation will be adequately respected. | UN | 73- وبالمثل، يواصل الضحايا من الطرفين إثارة السؤال لمعرفة إن كان حقهم في الحصول على تعويض سيحترم على النحو المناسب. |
Your letters to the former President of the Economic and Social Council and to myself raise the question of honorariums payable to the members of INCB. | UN | أشير إلى رسالتكم الموجهة إلى الرئيس السابق للمجلس وإلى شخصي لطرح مسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئة. |