"raise the standard of living of" - Translation from English to Arabic

    • رفع مستوى معيشة
        
    • ورفع مستوى معيشة
        
    • رفع المستوى المعيشي
        
    The goal is to raise the standard of living of the people of Botswana. UN ويتجلى الهدف في رفع مستوى معيشة الشعب في بوتسوانا.
    The overall objective of the Swedish development cooperation is to raise the standard of living of people in poor nations. UN والهدف الشامل للتعاون اﻹنمائي السويدي هو رفع مستوى معيشة الناس في الدول الفقيرة.
    We want to raise the standard of living of our people. UN ونحن نريد رفع مستوى معيشة شعبنا.
    In the Central American region, our fundamental interest is to raise the standard of living of our peoples in order to consolidate the progress we have made in the fields of democratization and peacemaking. UN في منطقة أمريكا الوسطى، يتمثل اهتمامنا اﻷساسي في رفع مستوى معيشة شعوبنا بغية توطيد التقدم الذي حققناه في ميداني الديمقراطية وصنع السلام.
    That is why we must transform India's economy, to raise the standard of living of all our people and in the process eliminate poverty. UN لذا، يتوجب علينا تحويل اقتصاد الهند ورفع مستوى معيشة شعبنا بأسره والقضاء في غضون ذلك على الفقر.
    83. The Peruvian State is fully aware of the need to raise the standard of living of the poorest citizens in Peru and to overcome social inequalities. UN 83 - وتدرك حكومة بيرو تماما الحاجة إلى رفع مستوى معيشة أفقر المواطنين في بيرو وإزالة أوجه عدم المساواة الاجتماعية.
    The Government of the Dominican Republic is fully prepared to undertake jointly with Haiti development plans that will help to raise the standard of living of the residents of both countries. UN والجمهورية الدومينيكية مستعدة استعدادا كاملا لتضطلع بالاشتراك مع هايتي بخطط إنمائية تساعد على رفع مستوى معيشة السكان في البلدين.
    10. The primary objective for Swedish international development cooperation is to raise the standard of living of the poor. UN 10- يتمثل الهدف الرئيسي للتعاون الانمائي الدولي السويدي في رفع مستوى معيشة الفقراء.
    Fifth, the Ministry of Social Affairs has tackled a number of issues related to special groups, such as those of female heads of households, widows and divorcees, in order to raise the standard of living of poor and disadvantaged families headed by women. UN خامسا، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بأنشطة عدة تتناول قضايا الفئات الخاصة، مثل المرأة التي تعول أسرة واﻷرامل والمطلقات، وذلك بهدف رفع مستوى معيشة اﻷسرة الفقيرة واﻷقل حظا والتي تعتمد على المرأة كعائل.
    It had established social-development centres throughout the country in order to implement those programmes. Because of armed conflict and other developments in the region over the past two decades, the Government had invested significant resources in programmes to raise the standard of living of its citizens. UN وأضاف أن الحكومة أنشأت مراكز للتنمية الاجتماعية في كل أنحاء البلد بغية تنفيذ هذه البرامج، كما أن النزاعات المسلحة وغيرها من التطورات الحاصلة في المنطقة على مدى العقدين الماضيين حملتها على استثمار موارد ملحوظة في برامج تستهدف رفع مستوى معيشة مواطنيها.
    E. Economic and administrative protection measures to raise the standard of living of the population 112 - 125 29 UN هاء - تدابير اقتصادية وإدارية للحماية الرامية إلى رفع مستوى معيشة السكان 112-125 29
    to raise the standard of living of the population UN هاء- تدابير اقتصادية وإدارية للحماية الرامية إلى رفع مستوى معيشة السكان
    We are fully conscious that, as well being unequivocally guaranteed in law, respect for the dignity of the person must be translated into concrete facts and realities that will gradually raise the standard of living of human beings and their families. UN واننا لعلى وعي كامل بضرورة أن يترجم احترام كرامة الانسان الى واقع وحقيقة ملموسة مما يؤدي الى رفع مستوى معيشة الفرد وأسرته بالتدريج على النحو الذي يكفله القانون بوضوح.
    If the Government did not try to raise the standard of living of the people with the means at its disposal, the people would remain victims of the circumstances in which they would otherwise be bound forever, unable to raise their standard of living. UN ولو لم تحاول الحكومة رفع مستوى معيشة السكان بالوسائل الموجودة تحت تصرفها، فإن السكان سيظلون ضحية للظروف التي كانوا سيعيشون فيها إلى اﻷبد، عاجزين عن رفع مستوى معيشتهم.
    :: To establish the Office of the Presidential Commissioner for Ethnic Diversity, who will coordinate with the Ministries to set policies intended to raise the standard of living of the ethnic groups and ensure their participation in decisions affecting them. UN :: إنشاء هيئة استشارية رئاسية للتعدد العرقي تتولى التنسيق مع الوزارات بشأن رسم وتحديد السياسات الرامية إلى رفع مستوى معيشة الجماعات العرقية وكفالة مشاركتها في اتخاذ القرارات التي تمسها.
    46. Remittances sent by migrants and temporary workers on contract abroad to their families have greatly helped to raise the standard of living of some of the poorest sections of society in South Asia, South-East Asia and the Pacific. UN 46 - وساعدت التحويلات النقدية التي يرسلها المهاجرون والعمال المؤقتون بعقود في الخارج إلى أسرهم بشكل كبير في رفع مستوى معيشة بعض أفقر قطاعات المجتمع في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    UNRWA social services and relief programmes had also faced setbacks, a situation which jeopardized assistance to the most vulnerable and limited the income-generation projects intended to raise the standard of living of the Palestine refugees. UN كما واجهت الخدمات الاجتماعية والبرامج الغوثية التي تقدمها اﻷونروا نكسات أيضا، وهذه حالة تعرض للخطر ما يقدم من مساعدة إلى أشد الفئات ضعفا وتحد من نطاق المشاريع المدرة للدخل التي تهدف إلى رفع مستوى معيشة اللاجئين الفلسطينيين.
    " The developing countries recognize that they have the primary responsibility to raise the standard of living of their peoples; but their national exertions to this end will be greatly impaired if not supplemented and strengthened by constructive international action based on respect for national sovereignty. UN " تعترف البلدان النامية بأنها مسؤولة أساساً عن رفع مستوى معيشة شعوبها؛ ولكن ممارستها لهذه المسؤولية على الصعيد الوطني تحقيقاً لهذا الهدف ستصطدم بعقبات كبيرة ما لم تتخذ إجراءات دولية بنّاءة على أساس احترام السيادة الوطنية لتكملة وتعزيز ممارسة هذه المسؤولية.
    The United Nations must play a pivotal role in ensuring that the issues of trade, debt relief, investment and industrial modernization receive the highest priority if the global objective is to raise the standard of living of the people of the developing countries. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور محوري في ضمان أن تحظى قضايا التجارة وتخفيف أعباء الديون والاستثمار والتحديث الصناعي بالأولوية العليا، إذا كان الهدف العالمي هو رفع مستوى معيشة البشر في البلدان النامية.
    That mission is to eradicate poverty and to raise the standard of living of our people. UN هذه المهمة هي استئصال الفقر ورفع مستوى معيشة سكاننا.
    Since it became operational, it has become a cornerstone of State food policy that goes beyond emergencies, since it seeks to raise the standard of living of the entire population and bring about improvements in health and nutrition in the medium and long terms. UN ومنذ أن دخلت هذه الخطة حيز التنفيذ، باتت حجر زاوية في السياسة الغذائية للدولة، وهي تتجاوز حالات الطوارئ، حيث إنها تسعى إلى رفع المستوى المعيشي لكامل السكان وإجراء تحسينات في الحالتين الصحية والغذائية على الأجلين المتوسط والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more