"raise this" - Translation from English to Arabic

    • إثارة هذه
        
    • يثير هذه
        
    • طرح هذه
        
    • إثارة هذا
        
    • يثر هذه
        
    • أثير هذه
        
    • رفع هذا
        
    • تثير هذه
        
    • رفع هذه
        
    • بإثارة هذه
        
    • زيادة هذا
        
    • بتربية هذه
        
    • يثيروا هذه
        
    • سأربي هذا
        
    He reserved the right to raise this issue again. UN واحتفظ بحقه في إثارة هذه المسألة مرة أخرى.
    UNMIS continues to raise this issue with the Government of the Sudan Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Defence, but the issue has not been resolved. UN وتواصل البعثة إثارة هذه المسألة مع وزارتي الخارجية والدفاع السودانيتين، لكن هذه المسألة لم تحلّ بعد.
    Parties may wish to raise this issue with GEF. UN وقد ترغب الأطراف في إثارة هذه المسألة مع المرفق.
    My delegation would like to raise this question for those who are insisting that we should spend the time of the substantive session of the Disarmament Commission just discussing the agenda items. UN ويود وفد بلادي أن يثير هذه المسألة لمن يصر على أنه ينبغي لنا أن نقضي وقت الدورة الموضوعية في مناقشة بنود جدول الأعمال.
    Members wishing to raise this issue should do so in the appropriate forum i.e. the preparations for UNCTAD XI in order to discuss it. UN وينبغي للأعضاء الراغبين في طرح هذه القضية أن يفعلوا ذلك في المحفل المناسب، أي في الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر، بغية مناقشتها.
    She understood that such endeavours could not be separated from questions of resources, and she intended to raise this with the appropriate bodies in New York. UN وهي تدرك أنه لا يمكن فصل هذه الجهود عن مسألة الموارد وتعتزم إثارة هذا الموضوع مع الهيئات المختصة في نيويورك.
    Nor did he raise this issue in the subsequent procedures. UN كذلك لم يثر هذه المسألة في الإجراءات اللاحقة.
    I raise this point because the Chairperson announced that he plans to hold a vote on the resolution as a whole. UN وإنني أثير هذه النقطة لأن رئيس اللجنة أعلن أنه يعتزم إجراء تصويت على القرار في مجموعه.
    A special sash for a special little lady, who I'm sure helped raise this super pig in her own special little way. Open Subtitles وشاح خاص لسيدة صغيرة خاصة، الذي أنا واثق ساعد رفع هذا الخنزير سوبر في طريقتها الخاصة الخاصة قليلا.
    The Office remains concerned by the situation of North Korean populations within the northern border provinces of China and continues to raise this issue with the Government and to seek access to these populations. UN وما زال القلق يساور المفوضية بسبب الوضع السائد في أوساط اللاجئين من كوريا الشمالية في المقاطعات الحدودية الشمالية من الصين وتواصل إثارة هذه القضية مع الحكومة والسعي للوصول إلى هؤلاء اللاجئين.
    Cuba reserved the right to raise this question with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN واختتم كلامه قائلا إن كوبا تحتفظ بحقها بالعودة إلى إثارة هذه النقطة أمام اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    We will continue to raise this issue and ensure that the voices of the victims living under occupation are not totally silenced by acts of repression. UN وسنواصل إثارة هذه المسألة وكفالة ألا تسكت أعمال القمع بصورة تامة أصوات الضحايا الذي يعيشون في ظل الاحتلال.
    I object to any State challenging or casting aspersions on other States that wish to raise this issue. UN وإنني أعترض على أي دولة ترفض حق دول أخرى في إثارة هذه المسألة أو تطعن في هذا الحق.
    Indeed participants thought it would be useful to raise this issue in international professional bioscience organisations. UN فقد رأى المشاركون من المفيد إثارة هذه المسألة في المنظمات الدولية المهنية للعلوم البيولوجية.
    The Group of 77 and China called on all country Parties to raise this issue at the highest political levels. UN ودعت مجموعة ال77 والصين جميع البلدان الأطراف إلى إثارة هذه المسألة على أعلى المستويات السياسية.
    The Special Rapporteur plans to raise this and other matters with the Government in the future. UN ويعتزم المقرر الخاص أن يثير هذه المسألة وغيرها من المسائل مع حكومة العراق في المستقبل.
    The author contends that he wished to plead guilty to manslaughter, but during the trial his court-appointed lawyer, one D. W., told him not to raise this point and instead to insist that he did not know about the crime. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه كان يريد الاعتراف بجريمة القتل خطأ ولكن المحامي المنتدب، ويدعى د. و.، قال له في أثناء المحاكمة ألا يثير هذه النقطة وأن يصمم على أنه لا يعرف شيئا عن الجريمة.
    Our members have worked with the World Health Organization, mostly in the area of mental health, preparing statements and holding conferences in order to raise this issue for consideration in all United Nations areas. UN وعمل أعضاؤنا مع منظمة الصحة العالمية، وتركز معظم ذلك في مجال الصحة العقلية، وإعداد بيانات وعقد مؤتمرات من أجل طرح هذه المسألة للنظر في جميع مجالات اﻷمم المتحدة.
    We raise this matter because we genuinely desire to pay our contribution in time and in full. UN وحرص بلدي على دفع التزاماته في وقتها وبالكامل، هو ما حدا بعمان الى إثارة هذا الموضوع.
    6.3 To the extent that the author maintains a claim of discrimination based upon the social status or origin of his wife, the Committee observes that the author did not raise this issue at any point before the domestic courts. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ للتمييز القائم على أساس الوضع أو الأصل الاجتماعي لزوجته، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثر هذه المسألة في أي وقت أمام المحاكم المحلية.
    The Cathars are only a distant memory now, but I raise this issue here because it points to the battleground of belief. UN لقد أصبح الكاتار اليوم في ذمـة التاريخ، لكننـي أثير هذه المسألة الآن لأنهـا تشير إلى حلبة صراع على الدين.
    Let's raise this ridiculously expensive glass of wine to new beginnings. Open Subtitles دعونا رفع هذا الزجاج مكلفة يبعث على السخرية من النبيذ لبدايات جديدة.
    Accordingly, as it has done in the past, Switzerland continues, in the context of the IAEA General Conference, to raise this issue and to underline the inherent risks generated by any approach promoting extrabudgetary contributions. UN وفي ضوء ذلك، لا تزال سويسرا، كما كانت في الماضي، تثير هذه المسألة، في سياق المؤتمر العام للوكالة، وتؤكد على المخاطر الكامنة الناتجة عن أي نهج يشجع المساهمات غير المدرجة في الميزانية.
    The United Nations International Network of Female Police Peacekeepers aims to raise this figure to 20 per cent by the end of 2014, through advocacy and mentoring programmes. UN وترمي شبكة الأمم المتحدة الدولية للنساء المشاركات في شرطة حفظ السلام إلى رفع هذه النسبة إلى 20 في المائة بحلول نهاية عام 2014، من خلال برامج الدعوة والتوجيه.
    The CNDDR President has undertaken to raise this issue with the Prime Minister. UN وتعهد رئيس اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بإثارة هذه المسألة مع رئيس الوزراء.
    We are striving to raise this figure even higher. UN ونسعى جاهدين من أجل زيادة هذا الرقم لأكثر من ذلك.
    Pres, I'm not gonna raise this child alone. Open Subtitles -بريس , أنا لن أقوم بتربية هذه الطفلة وحدى
    Menstrual hygiene management, as is the case at the global or national levels, tends to be an issue that receives the least attention; for example, UNICEF staff, noting the inappropriate and inadequate quality of the sanitary napkins supplied, had been required to raise this issue and have the type of napkins included in hygiene kits changed. UN وأما إدارة النظافة أثناء الحيض، كما هو حالها على المستوى العالمي أو الوطني، فتميل إلى الحصول على أقل قدر من الاهتمام؛ على سبيل المثال، بعد أن لاحظ العاملون في اليونيسف أن الفوط الصحية المقدمة غير ملائمة وذات نوعية سيئة، تعيّن عليهم أن يثيروا هذه القضية ويغيروا نوع الفوط المستخدمة في عُدَد النظافة العامة.
    I'm pregnant. I will raise this child with you. You are not alone in this. Open Subtitles ـ انا حامل ـ سأربي هذا الطفل معكِ ، أنتِ لستِ وحيده في هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more