"raised a number of" - Translation from English to Arabic

    • يثير عددا من
        
    • تثير عددا من
        
    • أثارت عددا من
        
    • يثير عدداً من
        
    • أثار عددا من
        
    • طرح عدداً من
        
    • تثير عدة
        
    • أثار عدداً من
        
    • أثارت عدداً من
        
    • إثارة عدد من
        
    • وأثار عددا من
        
    • وأثار عدداً من
        
    • وأثارت عدداً من
        
    • قد طرحت عددا من
        
    Those considerations notwithstanding, the report had raised a number of extremely relevant issues and provided a useful basis for discussion. UN ورغم كل تلك الاعتبارات، فإن التقرير يثير عددا من المسائل ذات الصلة الوثيقة بالموضوع ويوفر أساسا مفيدا للمناقشة.
    Draft article 1 raised a number of important issues. UN وقال إن مشروع المادة 1 يثير عددا من المسائل الهامة.
    The secretariat document raised a number of relevant issues in this respect. UN وأوضح أن وثيقة اﻷمانة تثير عددا من القضايا ذات الصلة في هذا الصدد.
    It was noted, however, that the provision raised a number of issues still to be addressed by the Commission and that it required further clarification. UN ولوحظ مع ذلك أن أحكام المادة تثير عددا من المسائل لا يزال على اللجنة تناولها، وأنها تستلزم المزيد من الإيضاح.
    The policy of the Government with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which affect the implementation of the Covenant. UN وإن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والمواطنة أثارت عددا من الصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    That was merely one example, but the text of the paragraph as a whole raised a number of substantive problems. UN وأن ذلك مجرد مثل واحد، لكن نص الفقرة ككل يثير عدداً من المشكلات الموضوعية.
    The Commission noted that the proposal to introduce the Service raised a number of issues, in particular the status of the individuals assigned to such a service. UN ولاحظت اللجنة أن اقتراح إدخال هذه الفئة قد أثار عددا من القضايا، لا سيما مركز الأفراد الذين سيعينون في هذه الفئة.
    There was also the view that multiple nationality raised a number of difficulties and should therefore be discouraged. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأن تعدد الجنسيات يثير عددا من المصاعب وينبغي بالتالي الثني عنه.
    The Brahimi report also raised a number of other important issues which required in-depth review. UN كما أن تقرير الإبراهيمي يثير عددا من المسائل الهامة الأخرى التي تتطلب استعراضا متعمقا.
    The existing draft, however, raised a number of questions requiring further discussion. UN ومع ذلك فالمشروع القائم يثير عددا من الأسئلة التي تتطلب مزيدا من المناقشة.
    It was noted, however, that the provision raised a number of issues still to be addressed by the Commission and that it required further clarification. UN غير أنه لوحظ أن أحكام المادة تثير عددا من المسائل التي لا يزال على اللجنة تناولها، وأنها تستلزم المزيد من الإيضاح.
    The point was made that article 3 raised a number of difficulties, and was not strictly necessary. UN ١٨ - وأشير إلى أن المادة ٣ تثير عددا من المشاكل، وأنها ليست ضرورية حتما.
    33. The proposals before the Committee raised a number of questions and in certain respects were incomplete. UN ٣٣ - وأشارت إلى أن المقترحات المعروضة أمام اللجنة تثير عددا من التساؤلات كما أنها غير مستوفاة من بعض النواحي.
    The policy of the Government with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which affect the implementation of the Covenant. UN إن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والمواطنة أثارت عددا من الصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    However, international human rights mechanisms have raised a number of concerns over violations allegedly committed by law enforcement and intelligence bodies in the course of investigations and interrogation. UN غير أن الآليات الدولية لحقوق الإنسان أثارت عددا من المخاوف بشأن انتهاكات يدعى أن هيئات إنفاذ القانون وأجهزة الاستخبارات ارتكبتها خلال التحقيقات والاستجوابات.
    In the end, financial data had not been provided, and such a lack of transparency raised a number of questions. UN ولكن، في نهاية المطاف، لم تقدَّم البيانات المالية وهذا الافتقار إلى الشفافية يثير عدداً من الأسئلة.
    It was said that the second proposal raised a number of technical and substantive concerns. UN 102- وقيل إنَّ الاقتراح الثاني يثير عدداً من المخاوف التقنية والجوهرية.
    The Secretary-General's report raised a number of other issues that Member States would have to consider, including appropriations for construction documents, financing options and the possibility of establishing a project operating reserve. UN وقالت إن تقرير الأمين العام أثار عددا من المسائل الأخرى التي يجب على الدول الأعضاء النظر فيها، بما في ذلك الاعتمادات الخاصة بوثائق التشييد، والخيارات التمويلية، وإمكانية إنشاء احتياطي تشغيلي للمشروع.
    He wished to remind the Committee that his delegation had earlier raised a number of questions, including those concerning the freeze on recruitment to fill posts in the General Service category and the posting of vacancies on the Internet. UN وهو يود تذكير اللجنة بأن وفده سبق أن طرح عدداً من الأسئلة، منها ما يتعلق بتجميد التعيينات لملء الوظائف من فئة الخدمات العامة، وإعلان الشواغر على الإنترنت.
    The paper raised a number of important issues that warranted further study. UN وأردف قائلاً إن تلك الورقة تثير عدة مسائل مهمة تسوغ القيام بدراسة أعمق.
    OHCHR has documented numerous incidents where the use of force by Israeli security forces during protests raised a number of concerns. UN وقد قامت مفوضية حقوق الإنسان بتوثيق العديد من الحوادث التي شهدت استخدام القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية خلال الاحتجاجات مما أثار عدداً من الشواغل.
    Nonetheless, during the oral hearing, she raised a number of human rights provisions and international human rights standards. UN ومع ذلك ففي خلال الجلسات الشفاهية أثارت عدداً من أحكام حقوق الإنسان والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    That point was reiterated in a resolution on trafficking in women and children, which also raised a number of other issues, including measures to be taken by States individually or in cooperation with others to prevent and combat such trafficking. UN وأعيد ذكر هذه النقطة في قرار متعلق بالاتجار بالنساء واﻷطفال أدى بدوره الى إثارة عدد من المسائل اﻷخرى، بما فيها التدابير التي تتخذها الدول منفردة أو بالتعاون مع غيرها لمنع هذا الاتجار ومكافحته.
    He raised a number of outstanding issues that required consultation on the outcome document. UN وأثار عددا من المسائل التي لم يبت فيها الأمر الذي يستلزم التشاور بشأن الوثيقة الختامية.
    Regarding the relationship between multilateral and bilateral trade agreements, he raised a number of critical questions. UN وأثار عدداً من الأسئلة فيما يخص العلاقة بين الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف والثنائية.
    34. Médecins sans Frontières reported on its activities and raised a number of concerns on access to medication. UN 34- وأشارت منظمة أطباء بلا حدود إلى أنشطتها وأثارت عدداً من الشواغل بشأن إتاحة إمكانية التداوي.
    The Committee had raised a number of questions about those provisions and had requested the views of ICSC thereon. UN وكانت اللجنة الخامسة قد طرحت عددا من اﻷسئلة عن هذه اﻷحكام وطلبت وجهات نظر لجنة الخدمة المدنية بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more