"raised by member states" - Translation from English to Arabic

    • التي أثارتها الدول الأعضاء
        
    • التي طرحتها الدول الأعضاء
        
    • التي أعربت عنها الدول الأعضاء
        
    • أثارتها الدول الأعضاء في
        
    • تطرحها الدول الأعضاء
        
    It would need to take into account the questions and concerns raised by Member States. UN وسيتعين أن تأخذ هذه الورقة في الاعتبار المسائل والشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء.
    Other questions raised by Member States were subsequently answered orally or in writing. UN وتم الرد في وقت لاحق، شفويا أو كتابيا، على الأسئلة الأخرى التي أثارتها الدول الأعضاء.
    Issues raised by Member States and stakeholders were taken into account when finalizing the report. UN وأُخِذَت المسائل التي أثارتها الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في الحسبان لدى وضع التقرير في صيغته النهائية.
    The panellists were provided with an opportunity to respond to two sets of questions raised by Member States and non-governmental organizations. UN 73- أتيحت للمتحاورين فرصة الرد على مجموعتين من الأسئلة التي طرحتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    17. In the Secretary-General's report, the Secretariat had attempted to address the concerns raised by Member States. UN 17- وقالت إن الأمانة العامة حاولت في تقرير الأمين العام معالجة الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    Other questions raised by Member States were subsequently answered orally or in writing. UN وجرى الرد في وقت لاحق، شفويا أو كتابيا، على الأسئلة الأخرى التي أثارتها الدول الأعضاء.
    Other questions raised by Member States were answered orally or in writing. UN وجرى الرد في وقت لاحق، شفويا أو كتابيا، على الأسئلة الأخرى التي أثارتها الدول الأعضاء.
    In doing so, it had attempted to address the issues raised by Member States in the Fifth Committee at the main part of its sixty-fifth session. UN وقد حاولت بذلك معالجة المسائل التي أثارتها الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين.
    54. The panellists were provided an opportunity to respond to a first set of questions raised by Member States and non-governmental organizations. UN 54- أُعطي المحاورون فرصة للرد على مجموعة أولى من الأسئلة التي أثارتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    The report shows the commitment of the Human Development Report Office of UNDP to addressing the concerns that were raised by Member States at the forty-second session of the Statistical Commission. UN ويبين هذا التقرير التزام مكتب تقرير التنمية البشرية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمعالجة الشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء في الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية.
    This report outlines the commitment of the Human Development Report Office of the United Nations Development Programme to address the concerns raised by Member States at the forty-second session of the Statistical Commission. UN يبين هذا التقرير التزام مكتب تقرير التنمية البشرية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمعالجة الشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء في الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية.
    Nigeria also notes the many concerns raised by Member States concerning the uninspiring Conference negotiations in Geneva. UN تلاحظ نيجيريا أيضا العديد من الشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء فيما يتعلق بمفاوضات مؤتمر نزع السلاح غير الملهمة التي جرت في جنيف.
    46. His delegation was nonetheless confident that the Committee would arrive at an outcome that responded to the various concerns that had been raised by Member States. UN 46 - وخلُص إلى القول بأن وفده واثق على الرغم من هذا بأن اللجنة ستتوصل إلى نتيجة تستجيب للشواغل المختلفة التي أثارتها الدول الأعضاء.
    As a result, we now consider the resolution to be balanced and to incorporate most of the concerns raised by Member States in previous informal consultations. UN ونتيجة لذلك، فإننا الآن نعتبر أن القرار متوازن ويشمل معظم الشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء في المشاورات غير الرسمية السابقة.
    Other points raised by Member States and general issues UN صاد - النقاط الأخرى التي أثارتها الدول الأعضاء والمشاكل ذات الطابع العام
    27. His delegation took note of paragraph 4, section XI, of resolution 63/263, in which the Assembly requested the Secretary-General to revise the narrative and logical framework of the budget for the Special Envoy, taking into account recent developments and the concerns raised by Member States. UN 27 - واستطرد قائلاً إن وفده يحيط علماً بالفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من القرار 63/263، التي تطلب فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام تنقيح السرد والإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص، آخذاً في الاعتبار التطورات الأخيرة والشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء.
    Other issues raised by Member States included the possible need for more detailed criteria to be met by candidates for the post of Secretary-General, including minimum and maximum age limits for candidates, as well as for more specific timelines for the selection process. UN وشملت المسائل الأخرى التي أثارتها الدول الأعضاء احتمال الحاجة إلى معايير أكثر تفصيلاً يُلبيها المرشحون لمنصب الأمين العام، منها الحد الأدنى والأقصى لسن المرشح، فضلاً عن حدود زمنية أكثر دقة لعملية الاختيار.
    A number of delegations taking the floor took the position that, while regretting that not all points raised by Member States at the informal consultative meeting had been incorporated into the revised draft terms of reference, they appreciated that most of the key issues of contention had been taken into account, and did not wish to postpone taking the decision to set up the Committee. UN ورأت بعض الوفود التي أخذت الكلمة أنه رغم أسفها على عدم إدراج جميع النقاط التي أثارتها الدول الأعضاء في الاجتماع التشاوري غير الرسمي في مشروع التخصصات المنقح، فإنها تقدر أخذ معظم القضايا الرئيسية محل النزاع في الحسبان، وأنها لا ترغب في تأجيل اعتماد مقرر بشأن إنشاء اللجنة.
    The reviews were launched not only in response to the queries raised by Member States but also in an effort to provide a more concrete and up-to-date picture of UNIDO cooperation with non-governmental organizations (NGOs). UN ولكنَّ الأمانة لم تستهل الاستعراضين استجابةً للاستفسارات التي طرحتها الدول الأعضاء فحسبُ، بل كذلك سعياً إلى تقديم صورة حديثة أكثر واقعيةً عن تعاون اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية.
    To this end, please find attached the questions raised by Member States in the afternoon of 29 October regarding peacekeeping operations, with accompanying answers (see enclosure). UN ولهذا الغرض، تجدون طيه الأسئلة التي طرحتها الدول الأعضاء بعد ظهر يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر بشأن عمليات حفظ السلام والردود عليها (انظر الضميمة).
    Probably the most significant concern raised by Member States is that the mandate of the Ombudsperson covers only petitioners whose names are inscribed on the Al-Qaida Sanctions List. UN ويتمثل الشاغل الأهم ربما من بين الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء في كون ولاية أمين المظالم تشمل فقط مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Consequently, steps should be taken to ensure that relevant Secretariat officials attended informal consultations in order to respond to the questions raised by Member States. UN وبالتالي، ينبغي اتخاذ خطوات لضمان حضور المسؤولين في الأمانة العامة المشاورات غير الرسمية للرد على الأسئلة التي تطرحها الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more