In regard to the latter, the Conference recommended that States exchanged ideas on ways to promote further ratification and accession to the Agreement through a continuing dialogue to address concerns raised by some nonparties. | UN | وفيما يتعلق بالجهات غير الأطراف، أوصى المؤتمر الدول بتبادل الآراء بشأن سبل تشجيع مواصلة التصديق على الاتفاق والانضمام إليه عن طريق مواصلة الحوار لمعالجة الشواغل التي أثارتها بعض الجهات غير الأطراف. |
Before concluding my statement, I wish to make clear once again our position on the nuclear issue, which has been raised by some countries in this Committee. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أوضح مرة أخرى موقفنا من المسألة النووية، التي أثارتها بعض البلدان في هذه اللجنة. |
The postponement was requested to allow further discussion on concerns raised by some delegations about the title of the item. | UN | وطُلب التأجيل لإتاحة الفرصة أمام إجراء المزيد من المناقشات عن الشواغل التي أثارها بعض الوفود بشأن عنوان البند. |
To his mind, the misgivings raised by some members were more terminological in nature and could be remedied in the Drafting Committee. | UN | ورأى أن الشكوك التي أثارها بعض الأعضاء ذات طبيعة اصطلاحية أكثر من أي شيء آخر ويمكن معالجتها في لجنة الصياغة. |
Recalling that the Sub—Commission took the lead on the issue of harmful traditional practices by adopting resolution 1983/1 of 31 August 1983 which began the process of drawing world attention to the problems raised by some traditional practices affecting the health of women and the girl child at a time when the subject was considered taboo and rarely treated seriously within the public domain, | UN | وإذ تذكّر بأن اللجنة الفرعية قد اتخذت زمام المبادرة بخصوص قضية الممارسات التقليدية الضارة باعتمادها القرار ٣٨٩١/١ المؤرخ في ١٣ آب/أغسطس ٣٨٩١ الذي استهلت به عملية توجيه انتباه العالم إلى المشاكل التي تثيرها بعض الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة في وقت كان يعتبر فيه هذا الموضوع من المحرمات ونادراً ما يُعامل بجدية في اﻷوساط العامة، |
The Philippines notes the concerns raised by some sectors that this prohibition may in practice result in reverse discrimination. | UN | وتحيط الفلبين علماً ببعض الشواغل التي أثارتها بعض القطاعات ومفادها أن هذا الحظر قد ينتج عنه عملياً تمييز عكسي. |
His delegation appreciated the difficulties raised by some other delegations on that solution and was willing to consider other mutually acceptable solutions. | UN | وأعرب عن تقدير وفده المصاعب التي أثارتها بعض الوفود اﻷخرى بشأن هذا الحل وعن استعداده للنظر في حلول أخرى مقبولة من الطرفين. |
Furthermore, the Committee recognized its inability under its mandate to address in a technical manner the political and legal issues related to the scale of assessments raised by some Member States. | UN | وفضلا عن ذلك، أقرت اللجنة بعجزها عن التصدي في اطار ولايتها بأسلوب فني للمسائل السياسية والقانونية المتعلقة بجدول اﻷنصبة المقررة، بما في ذلك المسائل التي أثارتها بعض الدول اﻷعضاء. |
22. The Meeting noted the concerns raised by some High Contracting Parties regarding the implementation of existing international humanitarian law, in particular the use of explosive weapons in populated areas. | UN | ٢٢- ولاحظ الاجتماع الشواغل التي أثارتها بعض الأطراف المتعاقدة السامية بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي القائم، لا سيما فيما يتعلق باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق الآهلة بالسكان. |
135. With regard to the question raised by some delegations on targets, she noted that targets had been agreed for UNDP and UNICEF and there was also a need for a target for UNFPA. | UN | ٥٣١ - وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارتها بعض الوفود بشأن اﻷهداف أشارت إلى أن اﻷهداف اتفق عليها بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وأن هناك حاجة أيضا إلى أهداف لصندوق السكان. |
The meeting was convened to address the concerns raised by some delegations wishing to know more about the Committee's activities. | UN | وكان الغرض من عقد الجلسة تناول الشواغل التي أثارتها بعض الوفود الراغبة في الاطلاع على مزيد من جوانب الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة. |
As you will also recall, one question raised by some members of the Council was with regard to the position of the Government of Lebanon vis-à-vis this proposal. | UN | وتذكرون أيضا أن أحد الأسئلة التي أثارها بعض من أعضاء المجلس تناول موقف حكومة لبنان من الاقتراح. |
Several members said that further consideration of issues raised by some observers regarding persistence and other issues would be most appropriately addressed during preparation of a draft risk profile. | UN | وقال العديد من الأعضاء إن مواصلة بحث هذه المسائل التي أثارها بعض المراقبين والتي تتعلق بالثبات والمسائل الأخرى سوف يتم مناقشتها على أوفق وجه أثناء إعداد مشروع موجز المخاطر. |
Nevertheless, he understood the concerns raised by some parties and believed that an agreement needed to be reached between the Montreal Protocol and the Framework Convention on Climate Change. | UN | قال إنه يتفهم الشواغل التي أثارها بعض الأطراف، ويعتقد أن الأمر يستلزم التوصُّل إلى اتفاق بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
(f) Exchange ideas on ways to promote further ratification and accession to the Agreement through a continuing dialogue to address concerns raised by some non-parties regarding, in particular, articles 4, 7, 21, 22, and 23 of the Agreement. | UN | (و) تبادل الأفكار حول سبل تشجيع زيادة التصديق على الاتفاق والانضمام إليه من خلال مواصلة الحوار لمعالجة الشواغل التي تثيرها بعض الدول غير الأطراف بشأن المواد 4 و 7 و 21 و 22 و 23 من الاتفاق على وجه الخصوص. |
The issue of racial discrimination, xenophobia and other forms of discrimination were also raised by some participants. | UN | كذلك تناول بعض المشاركين مسائل التمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز. |
Time constraints for collecting relevant data were raised by some Parties. | UN | 1- أثارت بعض الأطراف مشكلة القيود الزمنية المتعلقة بجمع البيانات ذات الصلة. |
It referred to challenges and constraints, including widespread poverty, resource constraints, traditional practices and the prevalence of deadly diseases, and issues raised by some treaty bodies. | UN | وأشارت إلى التحديات والعقبات، ومنها تفشي الفقر وقيود الموارد والممارسات التقليدية وانتشار الأمراض المهلكة، كما أشارت إلى القضايا التي طرحتها بعض هيئات المعاهدات. |
Several concerns raised by some Member States were accommodated and reflected in the draft resolution. | UN | وجرى استيعاب عدد من الشواغل التي أبدتها بعض الدول الأعضاء والتعبير عنها في مشروع القرار. |
The concerns raised by some delegations were relatively unimportant in comparison with the great progress made despite many serious problems, and he therefore felt the text should be adopted without a vote. | UN | والشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود غير مهمة نسبيا بالمقارنة مع التقدم الكبير المحرز رغم العديد من المشاكل الخطيرة، ولذلك فإنه يرى ضرورة اعتماد النص دون تصويت. |
Doubts were also raised by some delegations as to the existence, in the context of expulsion, of an absolute prohibition of discrimination based on nationality. | UN | وأثارت بعض الوفود كذلك شكوكا بشأن ما إذا كان هناك، في سياق الطرد، حظر مطلق للتمييز على أساس الجنسية. |
Expressing its concern at the continued violation of human rights and fundamental freedoms in Cuba, such as freedom of expression, association and assembly and the rights associated with the administration of justice, despite the expectations raised by some positive steps taken by the Government of Cuba in the past few years, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في كوبا، مثل حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، والحقوق المرتبطة بإقامة العدل، رغم التوقعات الناشئة عن بعض الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة كوبا في السنوات القليلة الماضية، |
Finally, Section VI provides a summary of health and safety issues raised by some parties. | UN | وأخيراً، يعرض الفرع السادس موجزاً لمسائل الصحة والسلامة التي طرحها بعض الأطراف. |
They had a political and moral obligation to continue that work and, despite the financial concerns raised by some delegations concerning the future of the Committee, her delegation supported the work of the Committee more than ever, as it provided hope for the peoples of the occupied Arab territories and promoted the peace process in the region. | UN | وعلى اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة التزام سياسي ومعنوي لمواصلة هذا العمل، وعلى الرغم من الاهتمامات المالية التي يثيرها بعض الوفود فيما يتعلق بمستقبل اللجنة فإن وفدها يؤيد عمل اللجنة اﻵن أكثر من أي وقت مضى، حيث أنها توفر اﻷمل لشعوب اﻷراضي العربية المحتلة وتعزز عملية السلام في المنطقة. |
Nevertheless, in response to further concerns raised by some delegations, these qualifying words could be revisited. | UN | ومع ذلك، فمن الممكن أن تخضع هذه الصيغة للاستعراض استجابة إلى ما أعربت عنه بعض الوفود من انشغالات أخرى. |