"raised by the observer" - Translation from English to Arabic

    • التي أثارها المراقب
        
    • طرحها المراقب
        
    In relation to the issue raised by the observer of the Syrian Arab Republic, the representative of the host country stated that he had not been aware of the matter. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارها المراقب عن الجمهورية العربية السورية، أشار ممثل البلد المضيف إلى عدم معرفته بالأمر.
    Accordingly, the Committee concluded that the points raised by the observer had been taken into account by the Committee in taking the decision at its second meeting that the Canadian notification had met the criteria of Annex II. UN ولهذا خلصت اللجنة إلى أن النقاط التي أثارها المراقب قد وضعتها اللجنة في الاعتبار عند اتخاذ مقرر في دورتها الثانية بأن الإخطار الكندي قد استوفى معايير المرفق الثاني.
    The Committee was a technical body bound to follow the provisions of the Convention that governed its operations and it was for the Conference of the Parties to decide on issues such as that raised by the observer. UN فاللجنة هيئة تقنية ملزمة باتباع أحكام الاتفاقية التي تنظم أعمالها، وأن الأمر متروك لمؤتمر الأطراف للبت في المسائل المماثلة لتلك التي أثارها المراقب.
    Regarding the point raised by the observer for Switzerland, he suggested the text should make it clear that the exclusion was optional. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارها المراقب عن سويسرا ، اقترح أن يوضح النص أن الاستثناء اختياري .
    60. During the ensuing dialogue, the panellists responded to comments made and questions raised by the observer for Liberia. UN 60 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون على التعليقات والأسئلة التي طرحها المراقب عن ليبريا.
    Subsequent model provisions dealt with most of the points raised by the observer for Serbia and Montenegro; for example, the question of income from the project was dealt with in model provision 34, termination of the contract in model provisions 43 to 46, and the consequences of termination in model provision 47. UN وأضاف قائلا ان الأحكام النموذجية التالية تتناول أغلب النقاط التي أثارها المراقب عن صربيا والجبل الأسود؛ فعلى سبيل المثال، تناول الحكم النموذجي 34 مسألة الإيرادات المتأتية من المشروع، وتناول الحكمان النموذجيان 43 و 46 مسألة إنهاء العقد فيما تناول الحكم النموذجي 47 مسألة عواقب إنهاء العقد.
    Accordingly, the Committee concluded that the points raised by the observer had been taken into account by the Committee in taking the decision at its second meeting that the Canadian notification had met the criteria of Annex II. UN ولهذا خلصت اللجنة إلى أن النقاط التي أثارها المراقب قد وضعتها اللجنة في الاعتبار عند اتخاذ مقرر في دورتها الثانية بأن الإخطار الكندي قد استوفى معايير المرفق الثاني.
    Accordingly, the Committee concluded that the points raised by the observer had been taken into account by the Committee in taking the decision at its second meeting that the Canadian notification had met the criteria of Annex II. UN ولهذا خلصت اللجنة إلى أن النقاط التي أثارها المراقب قد وضعتها اللجنة في الاعتبار عند اتخاذ مقرر في دورتها الثانية بأن الإخطار الكندي قد استوفى معايير المرفق الثاني.
    13. Referring to the query on comparative statistics raised by the observer for Palestine, she said that the report had made such comparisons in some areas. UN 13 - وأشارت إلى التساؤل بشأن الإحصائيات المقارَنة التي أثارها المراقب عن فلسطين، فقالت إن التقرير قد أعدّ هذه المقارنات في بعض المجالات.
    The Spanish-speaking delegations should reach agreement on the matter raised by the observer for the Federación Latinoamericana de Bancos before making any proposal in that regard. UN وعلى الوفود الناطقة بالأسبانية التوصُّل إلى اتفاق فيما بينها بشأن المسألة التي أثارها المراقب عن اتحاد المصارف في أمريكا اللاتينية قبل تقديم أي مقترح في هذا الصدد.
    The Chairperson suggested that the Commission should deal with the remaining chapters of the draft Guide and other outstanding issues before returning to the issue raised by the observer for the European Commission. UN 50- الرئيسة اقترحت النظر في الفصول المتبقية من مشروع الدليل وغيرها من القضايا المعلّقة قبل العودة إلى المسألة التي أثارها المراقب عن اللجنة الأوروبية.
    On the point raised by the observer for Sweden, he said that the composition of the regulatory body was usually specified in law, for the same reason as he had just put forward: to reassure the investor. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارها المراقب عن السويد، قال إن تشكيل الهيئة الرقابية عادة ما يحدده القانون، وذلك لنفس السبب الذي أتى على ذكره لتوه، ألا وهو طمأنة المستثمر.
    The representative of the host country recalled that the application period had increased to 20 business days after the events of 11 September 2001 but that he would look into the particular case raised by the observer of Zimbabwe once he was provided with the name of the individual concerned. UN وأشار ممثل البلد المضيف إلى أن مدة تجهيز الطلب أصبحت 20 يوم عمل بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001، وأضاف أنه سيتابع هذه الحالة الخاصة التي أثارها المراقب عن زمبابوي عندما يتاح له اسم الشخص المعني.
    Accordingly, the Committee concluded that the comments raised by the observer had been properly considered and discussed and would be taken into account in the future. UN 169- وبناءً على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن التعليقات التي أثارها المراقب قد تم بحثها ومناقشتها على النحو الصحيح وسوف تؤخذ في الاعتبار مستقبلاً.
    Accordingly, the Committee concluded that the comments raised by the observer had been properly considered and discussed and would be taken into account in the future. UN 169- وبناءً على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن التعليقات التي أثارها المراقب قد تم بحثها ومناقشتها على النحو الصحيح وسوف تؤخذ في الاعتبار مستقبلاً.
    Accordingly, the Committee concluded that the comments raised by the observer had been properly considered and discussed and would be taken into account in the future. UN 169- وبناءً على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن التعليقات التي أثارها المراقب قد تم بحثها ومناقشتها على النحو الصحيح وسوف تؤخذ في الاعتبار مستقبلاً.
    25. Turning to the issue raised by the observer for Palestine, he said that the report of the Secretary-General was not meant to provide a comprehensive overview of the Department's work; rather, it focused on activities undertaken since the thirtieth session of the Committee on Information. UN 25 - وانتقل إلى المسألة التي أثارها المراقب عن فلسطين وقال إن تقرير الأمين العام لا يُقصد به تقديم نظرة شاملة على أعمال الإدارة ولكنه يركِّز على الأنشطة التي اضطُلع بها منذ الدورة الثلاثين للجنة الإعلام.
    Second, the Chair noted that the technical questions raised by the observer relating to the notification by the European Community on alachlor had been forwarded to the European Commission which had provided its response; that response had also been reproduced in document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7. UN 145- ثانياً، أشارت الرئيسة إلى أن المسائل التقنية التي أثارها المراقب والتي تتعلق بالإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الألكلور قد أحيلت إلى المفوضية الأوروبية التي قدمت ردها؛ وقد استنسخ هذا الرد أيضاً في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7.
    Responding to the points raised by the observer for the European Union, he said that since the 2005 World Summit had recognized the Guiding Principles as the international framework for the protection of internally displaced persons, a number of States had used them not only as a basis for policy and a framework for the whole question, but had also drafted legislation around them. UN 48 - وردا على النقاط التي أثارها المراقب عن الاتحاد الأوروبي، قال بما أنه تم الاعتراف في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالمبادئ التوجيهية على أنها الإطار الدولي لحماية المشردين داخليا، لم يكتف عدد من الدول باستخدامها كأساس للسياسات وكإطار للمسألة برمتها، بل استخدمتها أيضا في وضع التشريعات.
    Second, the Chair noted that the technical questions raised by the observer relating to the notification by the European Community on alachlor had been forwarded to the European Commission which had provided its response; that response had also been reproduced in document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7. UN 145- ثانياً، أشارت الرئيسة إلى أن المسائل التقنية التي أثارها المراقب والتي تتعلق بالإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الألكلور قد أحيلت إلى المفوضية الأوروبية التي قدمت ردها؛ وقد استنسخ هذا الرد أيضاً في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7.
    60. During the ensuing dialogue, the panellists responded to comments made and questions raised by the observer for Liberia. UN 60 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون على التعليقات والأسئلة التي طرحها المراقب عن ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more