"raised by the representative of the" - Translation from English to Arabic

    • التي أثارها ممثل
        
    • أثاره ممثل
        
    • طرحه ممثل
        
    • التي طرحها ممثل
        
    • الذي وجهه ممثل
        
    The point raised by the representative of the Democratic People's Republic of Korea is groundless. UN والنقطة التي أثارها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عارية من الصحة.
    The point of order raised by the representative of the United States therefore has precedence over our taking action. UN وعليه، فإن النقطة النظامية التي أثارها ممثل الولايات المتحدة لها الأسبقية على قيام اللجنة بالبت.
    I hope that this will respond to the points raised by the representative of the Russian Federation. UN آمل أن يكفي هذا رداً على النقاط التي أثارها ممثل الاتحاد الروسي.
    The same applied to the question raised by the representative of the Republic of Korea concerning the use of sexual violence in armed conflict. UN والشيء ذاته ينطبق على السؤال الذي أثاره ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الإساءة للأطفال والعنف الجنسي ضدهم.
    The representative of Egypt may wish to respond to the question raised by the representative of the United Kingdom. UN قد يرغب ممثل مصر في الرد على السؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة.
    His Excellency Mr. Obasanjo responded to comments and questions raised by the representative of the United States. UN ورد فخامة السيد أوباسانجو على التعليقات والتساؤلات التي طرحها ممثل الولايات المتحدة.
    The issue raised by the representative of the United Kingdom should be addressed by Commission, as it is in charge of its own procedures. UN وينبغي للجنة أن تعالج المسألة التي أثارها ممثل المملكة المتحدة، لأنها هي المسؤولة عن إجراءاتها.
    The forthcoming report of the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights would address many of the issues raised by the representative of the Russian Federation. UN واختتم كلمته بقوله إن التقرير المرتقب للمقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان سيعالج الكثير من المسائل التي أثارها ممثل الاتحاد الروسي.
    As to the point raised by the representative of the Democratic People's Republic of Korea concerning Article 27, paragraph 3, of the Charter, the effect of subsequent practice on the interpretation and application of that provision had to be borne in mind. UN أما بالنسبة للنقطة التي أثارها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الفقرة 3 من المادة 27 من الميثاق، فيتعين مراعاة أثر الممارسة اللاحقة على تفسير ذلك الحكم وانطباقه.
    There had been no indication in the Journal of the United Nations in that regard and the question of the quorum raised by the representative of the Russian Federation had not been fully clarified. UN ولم ترد في يومية اﻷمم المتحدة أي إشارة إلى هذا الموضوع كما أن مسألة النصاب التي أثارها ممثل الاتحاد الروسي لم توضح توضيحا كاملا.
    With regard to other points raised by the representative of the Democratic People's Republic of Korea, in the light of the late hour I would like to reserve our right to exercise the right of reply some time at a later stage during this session of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بالنقاط الأخرى التي أثارها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ونظرا لتأخر الوقت، فإنني أود الاحتفاظ بحق الرد عليها في وقت لاحق أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    The issue raised by the representative of the Islamic Republic of Iran was effectively decided by the General Assembly at its 2nd plenary meeting, upon the recommendation of the General Committee. UN والمسألة التي أثارها ممثل جمهورية إيران الإسلامية قررتها الجمعية العامة في واقع الأمر في جلستها العامة الثانية، بناء على توصية المكتب.
    15. The Chairman said that the Secretariat had taken note of the concerns raised by the representative of the Sudan and would respond immediately. UN 15 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أحاطت علماً بالمخاوف التي أثارها ممثل السودان، مضيفاً أنها ستجيب عليها على الفور.
    I believe the rules are very clear: the point raised by the representative of the United States was out of order because it did not refer to voting, but to programme budget implications. UN وأظن أن القواعد واضحة للغاية: فالنقطة النظامية التي أثارها ممثل الولايات المتحدة لا محل لها لأنها لم تشر إلى التصويت، بل إلى الآثار المالية المترتبة في الميزانية.
    With regard to the second point raised by the representative of the United States, namely, that we postpone the voting, precedent appears to side with rule 128 of the provisional rules of procedure. UN وفي ما يتعلق بالنقطة الثانية التي أثارها ممثل الولايات المتحدة، أي أن نرجئ إجراء التصويت، يتضح أن السوابق تدعم المادة 128 من النظام الداخلي المؤقت.
    78. The Chairman said that the issue raised by the representative of the United States had not been discussed by the Working Group. UN 78- الرئيس: قال إن الفريق العامل لم يناقش المسألة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة.
    While the points raised by the representative of the Islamic Republic of Iran were valid, he did not consider that the proposed revisions violated the intent of the draft resolution. UN وقال إن النقطة التي أثارها ممثل جمهورية إيران الإسلامية سليمة إلا أنه لا يعتبر التنقيحات المقترحة تتجاوز نية مشروع القرار.
    9. At the 41st meeting, on 26 July, the Secretary of the Council responded to a question raised by the representative of the United States of America. UN 9 - وفي الجلسة 41 المعقودة في 26 تموز/يوليه، أجاب أمين المجلس على سؤال أثاره ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    9. At the 41st meeting, on 26 July, the Secretary of the Council responded to a question raised by the representative of the United States of America. UN 9 - وفي الجلسة 41 المعقودة في 26 تموز/يوليه، أجاب أمين المجلس على سؤال أثاره ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Secretary responded to a question raised by the representative of the Sudan. UN ورد أمين اللجنة على سؤال طرحه ممثل السودان.
    A question was raised by the representative of the United Republic of Tanzania, to which the Assistant Secretary-General and Deputy Executive Director for Intergovernmental Support and Strategic Partnerships Bureau, UN-Women, responded. UN ورد الأمين العام المساعد ونائب المدير التنفيذي لمكتب الدعم الدولي الحكومي والشراكات الاستراتيجية في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على سؤال طرحه ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة.
    The Secretary replied to a question raised by the representative of the Sudan. UN ورد أمين اللجنة على الأسئلة التي طرحها ممثل السودان.
    One more thing, if I may, even though this is not my direct responsibility -- in response to the last question raised by the representative of the Philippines -- my understanding is that the representative of the Non-Aligned Movement did not invoke the rules of procedure by asking for a vote on adjournment. UN وهناك أمر آخر، إذا جاز لي القول فيه، وإن كانت هذه ليست مسؤوليتي المباشرة - في الرد على السؤال الأخير الذي وجهه ممثل الفلبين - أفهم أن ممثل حركة عدم الانحياز لم يلجأ إلى النظام الداخلي لطلب تصويت على رفع الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more