Moreover, the current scope of application of the veto raises a number of concerns of a legal nature. | UN | علاوة على ذلك، فإن نطاق تطبيق حق النقض حاليا يثير عددا من الشواغل ذات الطابع القانوني. |
The Government is currently considering the report, which raises a number of wide-ranging issues. | UN | وتنظر الحكومة حاليا في التقرير، الذي يثير عددا من المسائل الواسعة النطاق. |
The text as currently drafted raises a number of issues, not least of which is the fact that it would alter existing rules without following the proper procedures. | UN | والنص بصيغته الراهنة يثير عددا من القضايا ليس أقلها أن من شأنه أن يغير القواعد القائمة دون اتباع اﻹجراءات السليمة. |
This scheme raises a number of serious concerns, many of them practical, but in some cases of sensitive political nature. | UN | وهذه القاعدة تثير عددا من الشواغل الجادة، كثير منها شواغل عملية، ولكنها في بعض الحالات ذات طبيعة سياسية حساسة. |
The Government is currently considering the report, which raises a number of wide—ranging issues. | UN | وتقوم الحكومة الآن بالنظر في التقرير الذي يثير عدداً من المسائل بخصوص مجموعة واسعة من المواضيع. |
The role of private investors equally raises a number of issues. | UN | كما أن دور مستثمري القطاع الخاص يطرح عدداً من المسائل. |
Such a tendency raises a number of questions related to the proliferation of the humanitarian risk caused by MOTAPM. | UN | وهذه الظاهرة تثير عدداً من المسائل المتصلة بتكاثر المخاطر الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
The provision of such sophisticated material in a rural backward area raises a number of questions about the reliability of his sources of information. | UN | وتوفير هذه المواد المتطورة في منطقة ريفية متخلفة يثير عددا من اﻷسئلة بشأن مدى موثوقية مصادر معلوماته. |
Apart from issues of overall solidarity and social integration, a targeted approach raises a number of problems of feasibility, identification of the targeted groups, and enforcement cost. | UN | والى جانب مسائل التضامن العام والتكامل الاجتماعي، فإن اعتماد نهج مستهدف يثير عددا من مشاكل الاستصواب، وتحديد الفئات المستهدفة، وكلفة التنفيذ. |
This, in turn, raises a number of questions as to whether the political and military components of the plan can or will ever be implemented in the light of the realities of the situation. | UN | وهذا بدوره يثير عددا من التساؤلات عما إذا كان سيتسنى تنفيذ العنصرين السياسي والعسكري من الخطة، بل ما إذا كانا سينفذان على اﻹطلاق في ضوء حقائق الحالة. |
59. The integration of population and sustainable development at the planning level raises a number of special challenges. | UN | ٥٩ - وإدماج قضايا السكان والتنمية المستدامة على مستوى التخطيط يثير عددا من التحديات الخاصة. |
16. The request raises a number of questions and the potential impact of answers to those questions: | UN | 16 - وهذا الطلب يثير عددا من الأسئلة، ومن الآثار المحتملة المترتبة على الردود على تلك الأسئلة، كما يلي: |
Nonetheless, the application of limitations to the right to access information on human rights violations raises a number of specific issues that require greater analysis. | UN | ومع ذلك، فإن تطبيق الحدود على الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان يثير عددا من المسائل المحددة التي تستلزم قدرا أكبر من التحليل. |
In addition, the division of Part Two into four chapters raises a number of questions: | UN | 9 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقسيم الباب الثاني إلى أربعة فصول يثير عددا من الأسئلة: |
However, transferability of quotas between States raises a number of potential problems. | UN | إلا أن امكانية نقل الحصص بين الدول تثير عددا من المشاكل المحتملة. |
22. Although the institutional progress made is tangible, the overall picture raises a number of questions about the immediate future. | UN | ٢٢- وبرغم أن التقدم المؤسسي أمر ملموس، فإن الصورة الاجمالية تثير عددا من اﻷسئلة بصدد المستقبل القريب. |
The imposition of conditionalities raises a number of concerns from a human rights perspective, documented in the Special Rapporteur's previous thematic reports and raised with the Government in the country mission report. | UN | ففرض الشروط يثير عدداً من الشواغل من منظور حقوق الإنسان، وهي شواغل أُدرجت في التقارير المواضيعية السابقة للمقررة الخاصة وأُثيرت مع الحكومة في تقرير البعثة القطرية. |
17. The authors of this definition are aware that such a wide ranging approach raises a number of questions: | UN | 17- ويدرك أصحاب هذا التعريف أن نهجاً واسعاً كهذا يثير عدداً من الأسئلة: |
39. This failure of the international community to support the Syria Drought Response Plan raises a number of questions. | UN | 39- وإن عدم قيام المجتمع الدولي بدعم خطة مواجهة الجفاف في سورية يطرح عدداً من التساؤلات. |
Given the vital nature of the primary sector for many developing countries, FDI in extractive industries raises a number of issues regarding its development impact and policy implications. | UN | ونظراً للطابع الحيوي للقطاع الأولي في كثير من البلدان النامية، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية يطرح عدداً من المسائل المتعلقة بما لهذا الاستثمار من وقع في التنمية وما يترتب عليه من آثار في السياسات. |
However, the relationship between the Agency and a future FMCT cannot be assumed, and raises a number of issues that must be carefully considered. | UN | لكن العلاقة بين الوكالة والمعاهدة المقبلة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا يمكن افتراضها، وهي تثير عدداً من القضايا التي يجب تمحيصها. |
This term is used even though we all know that this controversial concept raises a number of political and legal questions and infringes upon the above-mentioned principles, as well as those of national sovereignty and territorial integrity enshrined in the Charter. | UN | وتستخدم العبارة المذكورة بالرغم من معرفتنا جميعا أن هذا المفهوم المثير للجدل يطرح عددا من المسائل السياسية والقانونية وينتهك المبادئ المذكورة آنفا، فضلا عن مبادئ السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية المصونـــة فــــي الميثاق. |