"raises the question" - Translation from English to Arabic

    • يثير مسألة
        
    • تثير مسألة
        
    • يثير التساؤل
        
    • يطرح السؤال
        
    • يطرح مسألة
        
    • يثير السؤال
        
    • يثير تساؤلا
        
    • تطرح السؤال عن
        
    • تتساءل
        
    • تثير مع ذلك السؤال عن
        
    • يطرح تساؤلا حول
        
    • ويثير تساؤلات
        
    • يؤدي إلى طرح السؤال لمعرفة
        
    • يدعو إلى التساؤل
        
    • تثير المسألة
        
    This raises the question of what threshold criteria could be used to determine when an individual control becomes a severe restriction; UN وهو أمر يثير مسألة ماهية المعايير المرجعية التي يمكن استخدامها لتحديد الوقت الذي يصبح فيه أحد الضوابط تقييداً شديداً؛
    This raises the question of the political will or capability of the State party to implement its obligation under the Convention. UN وهذا ما يثير مسألة الإرادة السياسية للدولة الطرف أو قدرتها على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    This alarming observation raises the question of whether demand on the ground is commensurate with available supply. UN وهذه الملاحظة المثيرة للقلق تثير مسألة ما إذا كان الطلب على أرض الواقع يتناسب مع المعروض.
    The commemoration of the end of the United Nations Decade of International Law naturally raises the question of what it has achieved. UN والاحتفال بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي بطبيعة الحال يثير التساؤل عما حققه العقد.
    This raises the question of whether the son had the locus standi to act on behalf of his father. UN وهذا يطرح السؤال لمعرفة ما إذا كان الابن يملك صفة التصرف بالنيابة عن والده.
    The geo-strategic balance of power raises the question of the expansion of the number of permanent members of the Security Council. UN ذلك أن التوازن الجغرافي والاستراتيجي للقوة يطرح مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين.
    This, in turn, raises the question of whether the sanctions are properly targeted and whether there is universal compliance. UN وهذا بدوره يثير مسألة ما إذا كانت الجزاءات سليمة الهدف وما إذا كان الامتثال لها كليا.
    Finally, even the Third Report of the current Special Rapporteur raises the question as to whether assurances and guarantees can properly be formulated as obligations (A/CN.4/507, para. 58). UN وأخيرا فحتى التقرير الثالث يثير مسألة ما إذا كان بالإمكان صوغ التأكيدات والضمانات، على نحو صحيح، بوصفها التزامات.
    This raises the question of the capacity of the State party to implement its obligation under the Convention. UN وهذا ما يثير مسألة الإرادة السياسية للدولة الطرف أو قدرتها على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    This raises the question of the ways and means of consolidating peace to emerge from a period of chaos in order to avoid the risk of a return to square one. UN وهذا يثير مسألة السبل والوسائل لتوطيد السلام بغية الخروج من فترة الفوضى بحيث يتم تفادي خطر العودة إلى البداية.
    The imperative to act raises the question of the right to act. UN وحتمية التصرف تثير مسألة الحق في التصرف.
    However, the fact that increasing numbers of developing countries, despite higher inflows of FDI, are net exporters of capital raises the question as to whether it is the scale of foreign capital import as such that is critical or, more significantly, the import of know-how that comes with capital. UN ومع ذلك، فإن حقيقة أن أعداداً متزايدة من البلدان النامية هي مصدِّر صاف لرأس المال، رغم زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي الداخلة، تثير مسألة إن كان حجم استيراد رأس المال الأجنبي هو الأمر الحيوي، أم أن الأهم هو استيراد الخبرة الفنية التي تجيء مع رأس المال.
    This raises the question whether competition authorities are lax or wanting in their vigilance regarding former price-fixers. UN وهذا يثير التساؤل عما إذا كانت سلطات المنافسة متراخية أو مقصرة في تحوطها إزاء الجهات التي كانت تطبق التسعير التواطئي.
    Which raises the question, who was the guy in the room, and where is he now? Open Subtitles ..الأمر الذي يثير التساؤل من كان الرجل في الغُرقة وأين هوَ الآن ؟
    This raises the question of whether the son had the locus standi to act on behalf of his father. UN وهذا يطرح السؤال لمعرفة ما إذا كان الابن يملك صفة التصرف بالنيابة عن والده.
    The Secretary-General indicates that this raises the question as to whether he can be held liable for acts and omissions of entities over which he has no effective control. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا يطرح مسألة ما إذا كان يمكن أن يعتبر هو مسؤولا عما تقوم به الكيانات التي لا تخضع لسيطرته الفعلية من عمل أو امتناع عن عمل.
    This then raises the question of whether there are treaties to which the principle of relativity may not apply. UN وهذا يثير السؤال عما إذا كانت هناك معاهدات لا يمكن أن ينطبق عليها مبدأ النسبية.
    The failure to produce the outputs raises the question of whether the expenditures incurred on the projects were justified. UN وعدم إصدار النواتج يثير تساؤلا عن المبالغ التي أنفقت على المشاريع، وهل لها ما يبررها.
    Another issue is the two-class theory, which raises the question of who truly benefits from preferential policies. UN 15- وثمة قضية أخرى هي نظرية الطبقتين التي تطرح السؤال عن من هم المستفيدون حقيقة من السياسات التفضيلية.
    In this connection, the State party raises the question of whether the submission of a series of individual communications to the Committee might not actually constitute an abuse of procedure aimed at bringing the Committee's attention to a broad historical issue involving causes and circumstances of which the Committee is unaware. UN وفي هذا الصدد، تتساءل الدولة الطرف إن لم تكن مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات بقصد التقدم إلى اللجنة بمسألة شاملة تاريخية وذات أسباب وظروف قد تغيب عن نظر اللجنة.
    However, although such a relatively generous practice may be considered as fair for long-term contract holders, it still raises the question as to why staff contracts with the full complement of social benefits are not offered. UN بيد أنه وإن كان يمكن اعتبار هذه الممارسة السخية نسبياً منصفةً في حق حائزي العقود الطويلة الأجل، فإنها تثير مع ذلك السؤال عن السبب في عدم تزويدهم بعقود موظفين تشمل ما يكمّلها بالكامل من استحقاقات اجتماعية.
    13. In the view of the Advisory Committee, the need for quality control and the consequent request for additional resources at three duty stations for revisers and senior revisers raises the question of how best this function might be handled, taking into account the overall capacity of the Department of General Assembly and Conference Management. UN 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى مراقبة الجودة وما تستتبعه من طلب موارد إضافية في ثلاثة مراكز عمل للمراجعين والمراجعين الأقدم يطرح تساؤلا حول الطريقة المثلى لتناول هذه المهمة، مع مراعاة القدرة الكلية لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    The Government's assertion that Mr. Ramadan's detention is for his own protection, does not make the concerns about his health less relevant, and raises the question of proportionality, and in particular, the suitability of the detention in relation to the stated purpose of protection. UN ثم إن تأكيد الحكومة على أن الغرض من احتجاز السيد رمضان هو حمايته، يخفّف من القلق إزاء صحته ويثير تساؤلات عن تناسب، ولا سيما ملاءمة الاحتجاز مع غرض الحماية المذكور.
    This raises the question of when differential treatment becomes unacceptable, or when a distinction of any kind can be justified. UN وهذا يؤدي إلى طرح السؤال لمعرفة متى تصبح المعاملة المختلفة غير مقبولة أو متى يمكن تبرير أي تفرقة من أي نوع كانت(47).
    Others are subject to specific conditions, and this raises the question whether they constitute unilateral acts stricto sensu. UN بينما تقدم وعود أخرى بشروط خاصة، مما يدعو إلى التساؤل عما إذا كانت أعمالاً انفرادية بالمعنى الحرفي.
    However, the issue as to which recommendations may require the Assembly's approval raises the question concerning the authority of the operational funds and programmes, which is beyond the scope of this opinion. UN على أن المسألة المتعلقة بتحديد التوصيات التي قد تتطلب موافقة الجمعية العامة على تنفيذها انما تثير المسألة المتعلقة بسلطة الصناديق والبرامج التنفيذية، وهي مسألة تخرج عن نطاق هذا الرأي القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more