"raising a child" - Translation from English to Arabic

    • تربية طفل
        
    • تنشئة طفل
        
    • تنشئة الطفل
        
    • تربية الطفل
        
    • تربية طفلًا
        
    • لتربية طفل
        
    • تربية طفلة
        
    There's no vocation more critical than raising a child. Open Subtitles لا توجد مهنة أكثر حرجاً وخطورة من تربية طفل
    I understand that raising a child that is not one's own, especially a child that presents complications, can be difficult. Open Subtitles أفهم أن تربية طفل ليس من دمك خصوصاً طفل يقدم تعقيدات يمكنه أن يكون صعب
    I Googled it last night-- the cost of raising a child in LA-- half a million dollars. Open Subtitles قمت ليلة البارحة بحساب تكاليف تربية طفل في لوس انجلوس نصف مليون دولار
    According to the Holidays Act, in force as of 2001, a mother or father shall be granted parental leave at his or her request for raising a child of up to 3 years of age. UN تُمنح الأم أو الأب، وفقا لقانون الإجازات المعمول به منذ عام 2001، إجازة والدية بناء على رغبتها أو رغبته لأجل تنشئة طفل إلى أن يبلغ الثالثة من العمر.
    With the enactment and implementation of this law, raising a child is no longer solely the responsibility of mothers. UN ومع إنفاذ تنفيذ هذا القانون، لم تعد تنشئة الطفل مسؤولية الأم وحدها.
    You gotta understand, what we're trying to do here is like raising a child. Open Subtitles أنت يجب أن نفهم، ما نحاول القيام به هنا هو مثل تربية الطفل.
    'Cause I will not be party to raising a child that has Blossom blood. Open Subtitles لن أكون جزءً في تربية طفلًا يحمل دماء (بلوسوم)
    And while right now I'm neither interested in raising a child nor in playing landlord for nine months to a parasitic organism, Open Subtitles وبما أنني غير مستعدة الأن لتربية طفل أو أن ألعب دور الخالق لمدة 9 شهور لكائن طفيلي
    Moms and dads aren't just partners in raising a child. Open Subtitles الاباء والامهات ليسوا شريكين في تربية طفل فحسب
    I can't stand the thought of raising a child on that ship. Open Subtitles لا يمكننى أن اتحمل فكرة تربية طفل على هذه السفينة
    I don't know, Brian. raising a child is a very rewarding experience. Open Subtitles أنا لا أعلم , براين تربية طفل تجربة مجزية جداً
    raising a child is not nearly as fun as I thought it'd be. Open Subtitles تربية طفل ، ليست ممتعة كمااعتقدتبأنهاستكون.
    Well, there's a lot more to raising a child than toys and locks. Open Subtitles هنالك الكثير في تربية طفل أكثر من الألعاب والأقفال.
    And I know how important that is, believe me, but raising a child can be really difficult, and who couldn't use a little help? Open Subtitles وأعلم مدى أهمية ذلك, صدقيني ولكن تربية طفل قد يكون صعبا جدا ومن قد لا يحتاج لبعض المساعدة؟
    I just spent the afternoon with a couple of dykes that know more about raising a child than I ever will. Open Subtitles لقد قضيت للتو امسية مع سحاقيتين تعرفان عن تربية طفل اكثر مما قد اعرفه يوماً
    We're not married, we're both totally focused on our careers, babies are known to be sticky, and the average cost of raising a child is $400,000. Open Subtitles لسنا متزوجان، ومنشغلان بالحياة المهنية ويُعرف عن الأطفال أنهم لزجون ومعدل تكاليف تربية طفل تصل إلى أربعمئة ألف دولار
    The dissolution of a new marriage creates a right to apply for the renewal of maintenance payments provided that the payee is raising a child by his or her former spouse or is caring for a disabled child by his or her former spouse. UN ويُنشئ حل زواج جديد حقا في طلب تجديد مدفوعات النفقة بشرط أن يكون المستفيد يتولى تنشئة طفل له من زوجه أو من زوجها السابق أو يعتني بطفل معاق له من زوجه أو زوجها السابق.
    And the same person has to be able to behave with integrity and empathy for the " other " while seeking to make a profit, or trying to be a politically active citizen, or raising a child. UN ويتعين أن يكون الشخص نفسه قادرا على التصرف بكرامة والتعاطف مع " الآخرين " في أثناء سعيه لكسب الربح، أو محاولته القيام بنشاط سياسي أو تنشئة طفل.
    When employing full-time an unemployed pregnant woman or a person raising a child under six years old, the employer has the right to a labour market subsidy in the amount of the minimum monthly wage in the first six months, and half of the minimum monthly wage in the following six months. The Holidays Act UN وعند توظيف امرأة حامل عاطلة عن العمل لكامل الوقت أو شخص يتولى تنشئة طفل دون سن 6 سنوات، يكون لرب العمل الحق في إعانة سوق الأيدي العاملة بمبلغ أدنى أجر شهري في الأشهر الستة الأولى، ونصف الأجر الشهري الأدنى في الأشهر الستة التالية.
    With the enactment and implementation of this law, raising a child is no longer the sole responsibility of mothers. UN ومع إصدار القانون وتنفيذه، لم تعد تنشئة الطفل مسؤولية الأمهات وحدهن.
    I read that in Los Angeles, raising a child through college can cost over a million dollars. Open Subtitles قرأت أن في لوس انجليس، تربية الطفل من خلال كلية يمكن أن يكلف أكثر من مليون دولار.
    I will not be party to raising a child that has Blossom blood. Open Subtitles (لن أشارك في تربية طفلًا يحمل دماء (بلوسوم
    Do you plan on raising a child with me? Open Subtitles هل تخطط لتربية طفل معي؟
    Not that I'm capable of raising a child. Open Subtitles ‫وليس لأنني قادر على تربية طفلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more