"raising awareness of the importance of" - Translation from English to Arabic

    • التوعية بأهمية
        
    • زيادة الوعي بأهمية
        
    • إذكاء الوعي بأهمية
        
    • رفع مستوى الوعي بأهمية
        
    (x) raising awareness of the importance of water use efficiency and conservation; UN ' 10` التوعية بأهمية استعمال المياه بكفاءة واقتصاد؛
    IFAC's leadership had been actively engaged in raising awareness of the importance of the accountancy profession for economic development and stability. UN وقد ظلت قيادة هذا الاتحاد تعمل بنشاط في التوعية بأهمية مهنة المحاسبة للتنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي.
    Several States stressed the importance of the meeting in raising awareness of the importance of the Convention and encouraging States to ratify the Convention. UN وشددت العديد من الدول على أهمية الاجتماع في زيادة التوعية بأهمية الاتفاقية وتشجيع الدول على التصديق عليها.
    Observance of World Humanitarian Day should contribute to raising awareness of the importance of humanitarian activities worldwide and therefore have a positive impact on the safety and security of United Nations and associated personnel. UN إن الاحتفال باليوم العالمي للعمل الإنساني سيساهم في زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الإنسانية في جميع بقاع العمل وسوف يؤثر بالتالي إيجابا على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    By educating parents, expert teams work on raising awareness of the importance of education. UN وبفضل تعليم الآباء، تعمل فرق الخبراء على زيادة الوعي بأهمية التعليم.
    Several States stressed the importance of the meeting in raising awareness of the importance of the Convention and encouraging States to ratify the Convention. UN وشددت عدة دول على أهمية الاجتماع في إذكاء الوعي بأهمية الاتفاقية وتشجيع الدول على التصديق عليها.
    raising awareness of the importance of science and technology for development; UN :: رفع مستوى الوعي بأهمية العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية؛
    CERN played an active role in raising awareness of the importance of science for the betterment of society. UN وقد قامت المنظمة بدور نشط في التوعية بأهمية العلم لتحسين حياة المجتمع.
    The UNICEF approach to early childhood care in indigenous areas includes raising awareness of the importance of immunization and other measures to protect children from transmittable diseases. UN ويشمل النهج الذي تتبعه اليونيسيف إزاء رعاية الطفولة المبكرة في مناطق الشعوب الأصلية التوعية بأهمية التحصين وتدابير أخرى لحماية الأطفال من الأمراض المعدية.
    A girls' education programme has been implemented in a number of governorates to encourage girls to continue basic education by raising awareness of the importance of education and prevention of dropout and early marriage. UN تنفيذ برنامج تعليم الفتيات بهدف تشجيعهن على متابعة التعليم الأساسي من خلال التوعية بأهمية التعليم ومنع التسرب والزواج المبكر في عدد من المحافظات؛
    raising awareness of the importance of birth spacing; UN - التوعية بأهمية تمديد الفترة الفاصلة بين الولادات؛
    raising awareness of the importance of breastfeeding and improving supplementary feeding and weaning; UN - التوعية بأهمية الرضاعة الطبيعية وتحسين التغذية التكميلية والفطام؛
    The Year contributed to raising awareness of the importance of water to life and to culture, and to getting people directly involved in spreading the messages about conserving and valuing this precious resource. UN وتساهم السنة الاحتفالية في التوعية بأهمية المياه في الحياة والثقافة، كما تساهم في حمل الأشخاص المعنيين مباشرة على نشر الرسائل المتعلقة بالحفاظ على هذا المورد القيّم وتقديره.
    ESCWA, therefore, should direct its efforts to raising awareness of the importance of an integrated holistic systemic approach to development without losing sight of the specificities at the national and subregional levels. UN وينبغي للاسكوا إذن أن توجه جهودها نحو زيادة الوعي بأهمية اتباع نهج متكامل وشمولي وكلي في التنمية لا يغفل الخصوصيات على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    The Panel stressed that raising awareness of the importance of capacity-building for access and benefit-sharing was required at all levels, from government to local communities. UN وشدد الفريق على ضرورة زيادة الوعي بأهمية بناء القدرات في مجال الوصول إلى المنافع وتقاسمها على جميع المستويات من الحكومة إلى المجتمعات المحلية.
    We are pleased to observe the successful conclusion of the Decade, which has played a significant role in raising awareness of the importance of human rights education and has encouraged national and international efforts in that field. UN إننا مسرورون لملاحظة انتهاء العقد بنجاح، وقد قام بدور هام في زيادة الوعي بأهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان وشجع الجهود الوطنية والدولية في ذلك المجال.
    UNODC participated in the round table, which was aimed at raising awareness of the importance of further strengthening the role of civil society in the fight against corruption. UN وقد شارك المكتب في هذا الاجتماع الذي استهدف إذكاء الوعي بأهمية المضي في توطيد دور المجتمع المدني في محاربة الفساد.
    The side event contributed to raising awareness of the importance of streamlining the Istanbul Programme of Action into national policies and of taking concrete steps to use the Programme of Action in planning processes. UN ساهم هذا الاجتماع الجانبي في إذكاء الوعي بأهمية تعميم برنامج عمل اسطنبول في السياسات الوطنية وأهمية اتخاذ خطوات ملموسة لاستخدام برنامج العمل في عمليات التخطيط.
    The campaign aims at raising awareness of the importance of mechanisms for protection against violence, including adherence to international standards and their effective enforcement. UN وتهدف الحملة إلى إذكاء الوعي بأهمية آليات الحماية من العنف، بما في ذلك الالتزام بالمعايير الدولية وتطبيقها على نحو فعال.
    104. raising awareness of the importance of environmental management at all phases of refugee operations was a central focus of UNHCR's environment activities in 2000. UN 104- وكان رفع مستوى الوعي بأهمية الإدارة البيئية في جميع مراحل العمليات المتصلة باللاجئين أحد مجالات التركيز الرئيسية للأنشطة البيئية للمفوضية في عام 2000.
    It recommended that Bahrain continue raising awareness of the importance of education for the empowerment of women. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل البحرين رفع مستوى الوعي بأهمية التعليم من أجل التمكين للمرأة(106).
    23. The Committee urges the State party to enhance its efforts to reduce the frequency of occupational accidents both on land and at sea by raising awareness of the importance of preventive measures and, in particular, by providing training to seamen in matters relating to vessel stability and the use and treatment of hoisting equipment. UN 23- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى خفض وتيرة ما يقع من حوادث مهنية في البر والبحر، وذلك عن طريق رفع مستوى الوعي بأهمية التدابير الوقائية، ولا سيما من خلال توفير التدريب للبحارة على المسائل المتعلقة بحفظ توازن السفن واستخدام معدات الرفع والتعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more