"raising of tension" - English Arabic dictionary

    "raising of tension" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    11. In the mixed village of Pyla, in the buffer zone, there was some tension at the end of April, as a result of the raising of Turkish and Turkish Cypriot flags in several locations. UN 11 - شهدت قرية بيلا المختلطة، الواقعة في المنطقة العازلة، بعض التوتر في نهاية نيسان/أبريل، من جراء رفع الأعلام التركية والقبرصية التركية في عدة مواقع.
    While intra-State conflicts and local hotbeds of tension are far from being wiped out at this end of the century, the untargeted use of land-mines is raising more and more questions with regard to the use of such deadly devices, whose victims are usually among the civilian population. UN وفي حين أن الصراعات داخل الدول وبؤر التوتر المحلية أبعد من أن يُقضى عليها في نهاية هذا القرن، فإن الاستخدام غير المستهدف لﻷلغام البرية يثير أسئلة عديدة تتعلق باستخدام هذه اﻷجهزة الفتاكة التي غالبا ما يكون ضحاياها من السكان المدنيين.
    raising global awareness of the fact that social problems are a major source of tension — and fraught with the increasing danger of disrupting the social and political fabric, both within and between States, led to specific commitments being undertaken. UN وزيادة التوعية العالمية بأن المشاكل الاجتماعية من المصادر الرئيسية للتوتر، وبأنها تحفــل باﻷخطــار المتزايدة، التي تتمثل في تمزيق النسيج الاجتماعي والسياسي داخل الدول وفيما بينها، قد أدت الى التعهد بالتزامات محددة.
    A particular provocation that raised the tension level substantially was a one-day action staged by representatives of the Abkhaz Government-in-exile, which involved, among other activities, the raising of the Georgian flag in the Gali district. UN وأدى استفزاز بعينه إلى زيادة التوتر زيادة كبيرة حيث قام ممثلو حكومة اﻷبخاز في المنفى بعمل لمدة يوم واحد تضمن، من بين أنشطة أخرى، برفع علم جورجيا في منطقة غالي.
    Any attempted interference with this airspace or flight information region is null and void and serves no other purpose than further raising tension in the island, which is already high as a result of the recent purchase by the Greek Cypriot side of a sophisticated S-300 missile system, as well as its overall militarization activity, in defiance of Security Council resolution 1092 (1996) of 23 December 1996. UN وأن أي محاولة للتدخل في هذا المجال الجوي أو في منطقة معلومات الطيران هي محاولة باطلة قانونا وليس من شأنها سوى زيادة حدة التوتر في الجزيرة، وهو توتر شديد بالفعل من جراء قيام الجانب القبرصي اليوناني مؤخرا بشراء شبكة القذائف المتطورة من طراز S-300، فضلا عن أنشطة التسليح التي يقوم بها عموما متحديا قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٢ )١٩٩٦(، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Any attempted interference with this airspace or the flight information region is legally void and serves no other purpose than further raising tension in the island, which is already high as a result of the recent purchase by the Greek Cypriot side of the sophisticated S-300 missile system, as well as its overall militarization activity, in defiance of Security Council resolution 1092 (1996). UN وأن أي محاولة للتدخل في هذا المجال الجوي أو في منطقة معلومات الطيران هي محاولة باطلة قانونا وليس من شأنها سوى زيادة حدة التوتر في الجزيرة، وهو توتر شديد بالفعل من جراء قيام الجانب القبرصي اليوناني مؤخرا بشراء شبكة القذائف المتطورة من طراز S-300، فضلا عن أنشطة التسليح التي يقوم بها عموما متحديا قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٢ )١٩٩٦(.
    Indeed, with the speedy implementation of the so-called " joint defence doctrine " , south Cyprus is being converted into a military base for Greece. While the construction of air and naval bases in south Cyprus for use by the Greek armed forces continues, the joint Greek-Greek Cypriot front persists in further raising tension in the island by conducting provocative war games in and around south Cyprus. UN والواقع أن جنوب قبرص قد أخذ يتحول بفعل التنفيذ السريع لما يُسمى " بنظرية الدفاع المشترك " إلى قاعدة عسكرية لليونان، وفي الوقت الذي يستمر فيه بناء قواعد جوية وبحرية في جنوب قبرص لتستخدمها القوات المسلحة اليونانية، تواصل جبهة اليونانيين والقبارصة اليونانيين زيادة التوتر في الجزيرة عن طريق القيام بمناورات حربية استفزازية في جنوب قبرص وحولها.
    Any attempted interference with this airspace or flight information region is null and void and serves no other purpose than further raising tension in the island, which is already high as a result of the recent purchase by the Greek Cypriot side of the sophisticated S-300 missile system, as well as its overall militarization activity, in defiance of Security Council resolution 1092 (1996). UN وأي محاولة للتدخل في هذا المجال الجوي أو في إقليم معلومات الطيران يعتبر لاغيا وباطلا ولا يخدم أي غرض غير زيادة التوتر في الجزيرة المرتفع أصلا نتيجة لقيام الجانب القبرصي اليوناني مؤخرا بشراء نظام القذائف المتقدم من طراز S-300 وكذلك من نشاطه الشامل للبناء العسكري في تحد لقرار مجلس اﻷمن ١٠٩٢ )١٩٩٦(.
    12. During the reporting period, intrusions into Lebanese airspace by Israeli aircraft and unmanned aerial vehicles continued on an almost daily basis, constituting violations of Lebanese sovereignty and of resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006) and raising tension. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الطائرات الإسرائيلية وطائراتها التي بدون طيار اقتحام المجال الجوي اللبناني يوميا تقريبا، وهو ما يشكل انتهاكا للسيادة اللبنانية وللقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006)، ويزيد حدة التوتر.
    The above ominous development, coupled with the rejection by the Greek Cypriot side of the proposal of the United States of America for a moratorium on military flights over Cyprus, clearly shows which side is engaged in raising tension in the island, instead of choosing the path of constructive dialogue. UN ان التطور المنذر بالسوء المذكور أعلاه، باﻹضافة الى رفض الجانب القبرصي اليوناني للاقتراح المقدم من الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن وقف رحلات الطيران العسكرية فوق قبرص، يبينان بوضوح أي الجانبين هو الذي يعمل على زيادة حدة التوتر في الجزيرة بدلا من اختيار طريق الحوار البناء.
    Provocation and raising tension has been a central policy of the Greek Cypriot administration. UN لقد كان الاستفزاز وإثارة التوتر و لا يزالان سياسة محورية للإدارة القبرصية اليونانية.
    Such incidents have the potential of raising tension, with possibly serious consequences. UN ويحتمل أن تفضي هذه الحوادث إلى زيادة حدة التوتر، مما قد يسفر عن عواقب وخيمة.
    These actions further escalate the tension in the island, raising serious questions concerning the true aims and intentions of Turkey towards Cyprus. UN وتزيد هذه اﻹجراءات من تصعيد حدة التوتر في الجزيرة، وتثير أسئلة خطيرة عن اﻷهداف والنوايا الحقيقية لتركيا فيما يتعلق بقبرص.
    We believe in its ability to formulate and implement programmes, particularly those aimed at raising the standard of living of people, forging global cooperation and solidarity, and encouraging dialogue to reduce tension and conflicts. UN نحن نؤمن بقدرة المنظمة على وضع البرامج وتنفيذها، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحسين مستويات معيشة الناس وتحقيق التعاون والتضامن العالميين وتشجيع الحوار لتخفيف حدة التوتر والصراعات.
    - In some areas, especially within Sarajevo, the introduction and ethnic balance of some police forces have been raising tension and risking confrontation. UN - وأدى إدخال بعض قوات الشرطة إلى بعض المناطق، لا سيما في سراييفو، فضلا عن التوازن العرقي لتلك القوات، إلى زيادة حدة التوتر والتهديد بنشوب مواجهة.
    I am sure you will appreciate the particular importance of this, at a time when the other side is engaged in policies raising tension and perpetuating division on the island. UN وإني على ثقة بأنكم سوف تُقدرون اﻷهمية الخاصة لذلك في الوقت الذي يمارس فيه الطرف اﻵخر سياسات تفضي إلى زيادة التوتر وإلى إدامة التجزئة في الجزيرة.
    In countries such as Togo, this has contributed to defusing tension, raising awareness of humanitarian and human rights principles during elections and promoting a more constructive relationship between security institutions and other actors and institutions involved in the electoral process. UN وفي بلدان مثل توغو، ساهمت هذه الجهود في تخفيف حدة التوتر وزيادة الوعي بالمبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان خلال الانتخابات وتشجيع زيادة مستوى العلاقات البناءة بين المؤسسات الأمنية والجهات الفاعلة والمؤسسات الأخرى المشاركة في العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more