"ramified" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    One special anti-terrorist unit with a ramified command structure, teams and appropriate equipment; UN وحدة خاصة لمكافحة الإرهاب لها هيكل إشراف متشعب وأفرقة، وهي ومزودة بمعدات ملائمة؛
    A broad and ramified system of regional and subregional cooperation would serve this purpose by upholding a universal code of conduct. UN ووجــود نظام عريض ومتشعب للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمــي من شأنه أن يخدم هذا الغرض عن طريق رفع راية مدونة عالمية لقواعد السلوك.
    It is also necessary to introduce modern means of communication that can be widely used for the dissemination, collection and exchange of information, for example, through the development of ramified telecommunications network. UN وترتبط مشكلة أخرى بحل مشاكل استخدام وسائل الاتصالات الحديثة ذات الإمكانيات الواسعة في بث وجمع وتبادل المعلومات، وذلك مثلا بإقامة شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية متطورة.
    The most ramified programming and staffing structure has been put in place in Radio-Television Novi Sad. UN وقد أنشئ الهيكل الأكثر تشعباً للبرامج والموظفين في راديو - تلفزيون نوفي ساد.
    This Declaration provided a powerful impetus to the development of the international system of protection of human rights, the creation of the relevant branch of international law, and the introduction of a ramified system of control over the fulfilment by States of their commitments in the field of human rights. UN وهذا اﻹعلان وفر زخما قويا لتطوير النظام الدولي لحماية حقوق اﻹنسان، وإنشاء فرع هام للقانون الدولي، وإقامة نظام فرعي لمراقبة وفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    He recalled the advances made in the few years the Union had existed, highlighting in particular the various agreements that constituted a firm and ramified legal foundation, the plans and programmes that had been elaborated and the progress that had been made in establishing major structures and institutions. UN وذكر سيادة الرئيس بالمكاسب التي تم تحقيقها خلال السنوات القليلة من عمر الاتحاد مبرزا على وجه الخصوص اﻷساس القانوني المتين والمتنوع من الاتفاقيات والخطط والبرامج التي تم وضعها واﻷشواط التي قطعت على طريق إرساء تركيز الهياكل والمؤسسات الرئيسية لهذا البناء.
    A ramified network of educational establishments providing basic education has been established for implementation of that right in urban and rural localities. The curricula and teaching programmes take into account the diversity of interests of the pupils and their differing capabilities. UN وقد أنشئت شبكة متشعبة من المؤسسات التعليمية التي تقدم التعليم اﻹلزامي إعمالاً للحق في التعليم في المناطق الحضرية والريفية على السواء، وتراعي المناهج والبرامج التعليمية تنوع اهتمامات الطلبة واختلاف قدراتهم.
    An objective desertification map has been an important priority for the Asian region, and its completion can be expected to have widespread and ramified consequences. UN An objective desertification map has been an important priority for the Asian region, and its completion can be expected to have widespread and ramified consequences.
    8. Thus the charted social policy was given effect by highly articulate laws and regulations, covered a broad range of entitlements and an equally ramified network of public institutions built in conformity with international standards and principles. UN ٨ - وقد وضعت هذه السياسة الاجتماعية المرسومة بدقة موضع التنفيذ الفعلي من خلال قوانين ولوائح جيدة اﻹعداد شملت نطاقا واسعا من الاستحقاقات، وقُرنت بشبكة متشعبة من المؤسسات الاجتماعية روعي في إنشائها أن تكون مطابقة للمعايير والمبادئ الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more