"range between" - Translation from English to Arabic

    • تتراوح بين
        
    • يتراوح بين
        
    • تتراوح ما بين
        
    • وتتراوح بين
        
    • وتتراوح ما بين
        
    In most cases, however, their age is said to range between 15 and 18. UN ولكن أعمار الأطفال في معظم الحالات تتراوح بين 15 و 18 سنة.
    These types of projects can range between US $30,000 to US $500,000. UN ويمكن لهذه الأنواع من المشروعات أن تتراوح بين 000 30 إلى 000 500 دولار.
    The estimate numbers, depending on definitions, range between 7,000 and 20,000. UN والأعداد التقديرية، وفقاً للتعاريف، تتراوح بين 000 7 و 000 20.
    The current production of endosulfan worldwide is estimated to range between 18,000 and 20,000 tonnes per year. UN ويقدر أن الإنتاج الحالي من الإندوسلفان في جميع أنحاء العالم يتراوح بين 000 18 و000 20 طن سنوياً.
    Based on various submissions, a range between 10 and 32 representatives has been suggested. UN ووفقاً لوثائق متنوعة، اقتُرح أن يتألف الفريق من عدد يتراوح بين 10 و32 ممثلاً.
    Country- and region-specific studies indicate that where such data are reliably available, the non-cash economic contributions of forests to household and national economies range between three and five times the formally recognized, cash contributions. UN وتشير الدراسات المتصلة ببلدان ومناطق محددة، حيثما تكون هذه البيانات متاحة على نحو يُعوّل عليه، إلى أن مساهمات الغابات الاقتصادية غير النقدية للأسر والاقتصادات الوطنية تتراوح ما بين ثلاثة وخمسة أضعاف المساهمات النقدية المعترف بها رسميا(4).
    Even its practical effect on agricultural and forest lands is estimated to range between 8 and 20 years. UN بل يقدر أن تستمر آثارها الفعلية على اﻷراضي الزراعية والحرجية لمدة تتراوح بين ٨ سنوات و ٢٠ سنة.
    As to the amount of seizures in Romania, they range between seizures of several grams and seizures of several tons. UN وفيما يتعلق بالكميات المضبوطة في رومانيا، فإنها تتراوح بين عدة غرامات وعدة أطنان.
    Instruments measuring citizen perception over the past three years show confidence in the police to lie in the range between 80 and 85 per cent. UN وتعكس أدوات قياس شعور المواطنين بالحالة الأمنية في البلد في الأعوام الثلاثة الأخيرة ثقةً في هذه المؤسسة بنسبة تتراوح بين 80 في المائة و85 في المائة.
    Recent estimates of the size of the informal sector in developing countries range between roughly 20 and 80 per cent of non-agricultural employment. UN وتشير التقديرات الأخيرة في ما يتعلق بحجم القطاع غير الرسمي في البلدان النامية إلى نسب تتراوح بين 20 و 80 في المائة على وجه التقريب من العمالة غير الزراعية.
    Their methodology varied but estimations range between 5 to 30 minutes saved on average for each individual instance of research. UN واختلفت المنهجية المتبعة بين هذه الإدارات بيد أن التقديرات تتراوح بين 5 إلى 30 دقيقة من معدل الوقت الموفر عن كل حالة فردية من البحث.
    This analysis shows with a 95 per cent degree of confidence that these values range between 53 and 58 per cent for the reproductive health component; 22 and 26 per cent for the population and development component; and 13 and 17 per cent for the gender component. UN ويبين هذا التحليل، الذي يحظى بنسبة 95 في المائة من الثقة، أن هذه القيم تتراوح بين 53 و 58 في المائة لعنصر الصحة الإنجابية؛ و 22 و 26 في المائة لعنصر السكان والتنمية؛ و 13 و 17 في المائة لعنصر الاعتبارات الجنسانية.
    Though no quantitative estimates of these releases exist, the amounts of HCH residuals in the form of by-products from lindane production are assumed to range between 1.6 - 1.9 to 4.8 million tonnes. UN ومع أنه لا توجد أي تقديرات كمّية لهذه الإطلاقات، فإن مقادير مخلّفات مادة سداسي كلور حلقي الهكسان على شكل نواتج جانبية، يُفترض أنها تتراوح بين 1.6 و1.9 مليون طن إلى 4.8 ملايين طن.
    But, current estimates for TimorLeste range between 420 and 800 maternal deaths per 10,000 births. UN ولكن التقديرات الحالية لتيمور - ليشتي تتراوح بين 420 و800 وفاة بين الأمهات لكل 000 10 ولادة.
    Figures indicating the share of women in the labour force in Egypt, Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and Yemen range between 21 and 30 per cent. UN فالأرقام التي تبين نسبة النساء ضمن القوى العاملة في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر واليمن تتراوح بين 21 و 30 في المائة.
    Initially they reported the number of Serbs killed to range between 350 and 450, only to subsequently correct that figure to 188 dead. UN ففي البداية ذكرت أن عدد القتلى يتراوح بين ٣٥٠ و ٤٥٠ قتيلا، ثم ما لبثت أن صححت هذا الرقم فيما بعد إلى ١٨٨ قتيلا.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the yearly cost for software maintenance, hardware maintenance and information and communications technology personnel supporting the system was estimated to range between $35 and $40 per service recipient. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن التكاليف السنوية لصيانة البرمجيات وصيانة المعدات الحاسوبية وتكاليف موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المكلفين بدعم النظام تقدر بمبلغ يتراوح بين 35 و 40 دولارا لكل مستفيد من الخدمة.
    “Medium” for these categories has an error range between 10 and 35 per cent. UN المستوى " المتوسط " فيما يتعلق بهذه الفئات له نطاق خطأ يتراوح بين ٠١ و٥٣ في المائة.
    “Medium” for these categories has an error range between 20 and 50 per cent. UN المستوى " المتوسط " فيما يتعلق بهذه الفئات له نطاق خطأ يتراوح بين ٠٢ و٠٥ في المائة.
    Article 148 and 149 list the penalties to be imposed in the event of perpetration of any of the acts for which provision is made. These are deterrent penalties that take into account the serious nature of such offences in that they range between hard labour for a period of not less than five years and the death penalty. UN وقد أدرجت المادتان (148) و (149) العقوبات الواجب توقيعها في حال ارتكاب أي فعل من الأفعال المنصوص عليها، وهي عقوبات رادعة تراعى فيها الطبيعة الخطيرة لتلك الجرائم بحيث تتراوح ما بين الأشغال الشاقة المؤقتة لمدة لا تقل عن خمس سنوات والإعدام.
    The levels established by the law for the minimum guaranteed revenue depend on the family's structure and range between 1.134.000 ROL for the family with 2 members, and 2.331.000 ROL for the family with 5 members. UN وتعتمد المستويات المحددة قانونا للحد الأدنى المضمون للدخل على هيكل الأسرة وتتراوح بين 000 134 1 رول للأسرة المكونة من عضوين و 000 331 2 رول للأسرة المكونة من خمسة أعضاء.
    For businesses in existence prior to attending the EMPRETEC programme, the rates are higher and range between 70 and 92 per cent. UN وبالنسبة للأعمال التجارية القائمة قبل الالتحاق ببرنامج أمبريتيك، تتسم المعدلات بالارتفاع وتتراوح ما بين 70 و92 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more