"rape and domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • الاغتصاب والعنف المنزلي
        
    • الاغتصاب والعنف العائلي
        
    • بالاغتصاب والعنف المنزلي
        
    • الاغتصاب والعنف الأسري
        
    • والاغتصاب والعنف المنزلي
        
    • والاغتصاب والعنف الأسري
        
    During flight and in settlements, the internally displaced remain exposed to grave human rights abuses, in particular rape and domestic violence. UN ويظل المشردون داخلياً أثناء الهروب وفي المستوطنات معرضين لتجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان، وخاصة الاغتصاب والعنف المنزلي.
    However, violence against women is a serious challenge. rape and domestic violence are widespread. UN بيد أن العنف ضد المرأة يمثل تحدياً خطيراً، حيث ينتشر الاغتصاب والعنف المنزلي انتشاراً واسعاً.
    Also established was the first association of women lawyers, which provides legal assistance to victims of rape and domestic violence. UN وأنشئت أيضا أول جمعية للمحاميات، وهي تقدم المساعدة القانونية لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي.
    Furthermore, please explain the concrete measures taken to combat the increased number of rape and domestic violence in Macao. UN وعلاوة على ذلك يرجى بيان التدابير العملية المتخذة لمكافحة تزايد عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي في ماكاو.
    There exists a culture of silence among women and their families with respect to rape and domestic violence against women. UN وتسود ثقافة الصمت لدى النساء وأسرهن فيما يتعلق بالاغتصاب والعنف المنزلي ضد المرأة.
    The Liberia National Police continued to develop its capacity to respond to rape and domestic violence through its Women and Children Protection Section, which had 180 officers deployed to 52 locations throughout Liberia, approximately one third of whom were women. UN وواصلت الشرطة الوطنية الليبرية تنمية قدرتها على التصدي لجرائم الاغتصاب والعنف الأسري عن طريق قسمها المختص بحماية المرأة والطفل، الذي يوجد به ١٨٠ ضابطا يعملون في ٥٢ موقعا في جميع أنحاء ليبريا، وثلثهم تقريبا من النساء.
    However, the focus within the PRC is on rape and domestic violence rather than neglect. UN بيد أن الاهتمام الرئيسي لوحدة خدمات الشرطة والحد من الجريمة ينصب على حالات الاغتصاب والعنف المنزلي لا على الإهمال.
    Although assistance was provided to victims of rape and domestic violence, impunity remained a concern. UN وأشارت إلى أنه رغم تقديم المساعدة إلى ضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي فلا يزال الإفلات من العقاب يشكل مصدر قلق.
    It noted, however, that rape and domestic violence remained key challenges. UN ومع ذلك، أشارت إلى أن الاغتصاب والعنف المنزلي لا يزالان يمثلان تحديْين رئيسيين.
    rape and domestic violence were, and continue to be, chronic problems. UN ٣٧- وقد كان الاغتصاب والعنف المنزلي ولا يزالان مشكلتين مزمنتين.
    6. Information before the Committee refers to the very high rate of violence against women, including rape and domestic violence. UN 6- تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى مستويات عالية جداً من العنف ضد النساء، بما فيه الاغتصاب والعنف المنزلي.
    Women and children protection units in regional and district government hospitals are being upgraded to better serve victims of rape and domestic violence. UN ويجري تحسين وحدات حماية النساء والأطفال في المستشفيات الحكومية الإقليمية والمحلية لتقديم خدمة أفضل لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي.
    19. The Committee regrets that incidents of rape and domestic violence against women are prevalent in the State party. UN 19- وتأسف اللجنة لشيوع حوادث الاغتصاب والعنف المنزلي ضد المرأة في الدولة الطرف.
    (b) Assist the Government to establish safe havens for victims of rape and domestic violence in all the 15 counties. UN (ب) مساعدة الحكومة في إنشاء مآوٍ لتوفير الملاذ الآمن لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي في جميع المقاطعات الخمس عشرة.
    Please provide information on violence against women, including rape and domestic violence. UN 10- يرجى تقديم معلومات عن العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف المنزلي.
    Denmark planned to undertake an annual statistical overview of women and children staying at women's crisis centres, and studies of rape and domestic violence were under preparation. UN وتعتزم الدانمرك الاضطلاع باستعراض إحصائي سنوي عن النساء والأطفال المقيمين في مراكز الأزمات النسائية، وثمة دراسات حول الاغتصاب والعنف المنزلي قيد الإعداد.
    The Special Rapporteur notes that the failure to investigate, prosecute and punish those responsible for rape and other forms of gender-based violence has contributed to an environment of impunity that perpetuates violence against women in Colombia, including rape and domestic violence. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن التقصير في التحقيق مع المسؤولين عن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس ومقاضاتهم ومعاقبتهم قد ساهم في ظهور جو من الإفلات من العقاب يُديم العنف ضد المرأة في كولومبيا، بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي.
    The Committee is particularly concerned at the high incidence of violence against women, including rape and domestic violence. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء ارتفاع معدل حوادث العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والعنف العائلي.
    This initiative is to ensure that women and children report cases of violence especially rape and domestic violence to such facilities. UN وتهدف هذه المبادرة إلى ضمان قيام النساء والأطفال بإبلاغ تلك المؤسسات بحالات العنف، وخصوصا الاغتصاب والعنف العائلي.
    The Committee supported recommendations by the National Commission of Women in India concerning the law on rape and domestic violence, which was due for reform. UN وأيدت اللجنة التوصيات المقدمة من اللجنة الوطنية للمرأة في الهند والمتعلقة بالقانون الخاص بالاغتصاب والعنف المنزلي والذي ينبغي إصلاحه.
    Furthermore, the Haitian National Police and MINUSTAH jointly initiated an information campaign in schools to increase children's awareness of women's rights and of punishable crimes under the Penal Code such as rape and domestic violence. UN وعلاوةً على ذلك، بدأت الشرطة الوطنية الهايتية، بالاشتراك مع البعثة، حملة إعلامية في المدارس لتعزيز وعي الأطفال بحقوق المرأة وبالجرائم التي يعاقب عليها قانون العقوبات، مثل الاغتصاب والعنف الأسري.
    It was also to be hoped that laws protecting women from excision, rape and domestic violence would be strengthened. UN ومن المأمول فيــه أيضــا أن يجري تعزيز القوانين التي تحمي المرأة من استئصال اﻷعضاء والاغتصاب والعنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more