"raped or" - Translation from English to Arabic

    • للاغتصاب أو
        
    • الاغتصاب أو
        
    • اغتصبها أو
        
    • يُغتصبون أو
        
    • أو اغتصابهم أو
        
    Nine girls were raped or sexually abused during captivity. UN وتعرضت تسع فتيات للاغتصاب أو الاعتداء الجنسي وهن في الأسر.
    The majority of girls abducted were also raped or sexually abused. UN وتعرضت غالبية الفتيات اللائي اختطفن للاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    As many as 150 million girls are raped or subjected to sexual violence each year, usually by someone in their family circle. UN إذ يتعرض كل عام زهاء 150 مليون فتـاة للاغتصاب أو العنف الجنسي، الذي عادةً يرتكبه فرد في إطـار الأسرة.
    They add that no protection is available for them in Egypt and they fear being killed, tortured, raped or subjected to other inhuman or humiliating treatment or punishment. UN ويضيفان أنهما لا يتمتعان بأي حماية في مصر وأنهما يخشيان التعرض للقتل أو التعذيب أو الاغتصاب أو لمعاملة أو عقوبة غير إنسانية أو مهينة.
    In this regard, the Committee notes with concern that a betrothed man, unlike a woman, may claim compensation from any man who has either sexual intercourse or who has raped or attempted to rape his betrothed. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أنه يجوز للرجل، بخلاف المرأة، أن يطالب بتعويض من أي رجل واقع خطيبته أو من أي رجل اغتصبها أو حاول اغتصابها.
    They have been threatened, robbed, beaten, held hostage, stabbed, shot, raped or murdered. UN فهم يهددون أو يُسرقون أو يُضربون أو يؤخذون كرهائن أو يطعنون بالسكاكين أو تطلق عليهم النار أو يُغتصبون أو يُقتلون.
    If the exploited person is raped or forced to pederasty, the punishment can increase up to 15 years in prison. UN وإذا تعرّض هؤلاء الأشخاص للاغتصاب أو أُرغموا على ممارسة اللواط، ترتفع مدة العقوبة إلى السجن 15 عاماً.
    At least 15 boys detained by Afghan national security forces on national security-related charges claimed to having been raped or received threats of sexual violence upon arrest or in detention. UN وهناك ما لا يقل عن 15 صبيا اعتقلتهم قوات الأمن الوطني الأفغانية بتهم تتصل بالأمن القومي يدعون تعرضهم للاغتصاب أو تلقى تهديدات بالعنف الجنسي عند الاعتقال أو الاحتجاز.
    This means that approximately every 50th woman in the population aged 15 years and over has been raped or sexually assaulted in the last twelve months. UN وهذا يعني أن امرأة من بين كل 50 امرأة تقريبا من السكان ممن يبلغ سنهن 50 سنة فأكثر قد تعرضت للاغتصاب أو لاعتداء جنسي خلال فترة الإثني عشر الأخيرة.
    Some protection officers receive specific training in interview techniques for persons who say that they have been raped or in matters relating to female genital mutilation. UN ويتلقى بعض ضباط الحماية تدريباً خاصاً على الاستماع للأشخاص الذين يزعمون أنهم تعرضوا للاغتصاب أو تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Very often these attacks involved multiple perpetrators, with women and girls reportedly raped or gang-raped, often in front of their husbands. UN وفي كثير من الأحيان، تورط عدة أشخاص في هذه الهجمات على نساء وفتيات تذكر التقارير أنهن تعرضن للاغتصاب أو الاغتصاب الجماعي، وغالباً على مرأى من أزواجهن.
    For example, women are often afraid to report acts of violence against them to the police for fear of being raped or tortured by law enforcement officials; UN فعلى سبيل المثال، تخشى النساء، في غالب الأحيان، الإبلاغ عن أعمال العنف التي ترتكب ضدها إلى الشرطة خشية أن تتعرض للاغتصاب أو التعذيب من قبل المسؤولين عن إنفاذ القانون؛
    Further, female prisoners are repeatedly raped or otherwise tortured while in detention, and there are widespread reports of extrajudicial killings, torture, harsh prison conditions and disappearances. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تتعرض السجينات للاغتصاب أو التعذيب في الحبس، وهناك تقارير منتشرة عن أعمال قتل خارج نطاق القضاء وممارسات تعذيب وظروف سجن قاسية وحالات اختفاء.
    Further, female prisoners are repeatedly raped or otherwise tortured while in detention, and there are widespread reports of extrajudicial killings, torture, harsh prison conditions and disappearances. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تتعرض السجينات للاغتصاب أو التعذيب في الحبس، وهناك تقارير منتشرة عن أعمال قتل خارج نطاق القضاء وممارسات تعذيب وظروف سجن قاسية وحالات اختفاء.
    According to SRI, the law assumes only women can be raped or experience incest and ignores the reality that males can be raped whether by peers, relatives or in a prison environment. UN واستناداً إلى المبادرة، يفترض القانون أن النساء وحدهن يتعرضن للاغتصاب أو يعانين من سفاح المحارم وهو يتجاهل حقيقة أن الذكور يمكن أن يتعرضوا للاغتصاب من أقرانهم أو من أقربائهم أو في السجون.
    Countless women were abducted and became " war wives " , while others were raped or sexually abused before being released. UN فقد جرى اختطاف أعداد لا تُحصى من النساء وتحويلهن إلى ' ' زوجات حرب``، بينما تعرضت أخريات للاغتصاب أو الاعتداءات الجنسية قبل إطلاق سراحهن.
    25. Lastly, she wondered whether there were any programmes under way to address the traumatic effects of the war on women, especially those who had been raped or suffered other forms of violence during the war and in the post-conflict period. UN 25 - وتساءلت في ختام كلمتها عما إذا كانت هناك أية برامج جارية لمعالجة الآثار المفجعة للحرب على النساء، لا سيما اللائي تعرضن للاغتصاب أو عانين من أشكال العنف خلال الحرب أو في فترة ما بعد الحرب.
    Again, the Ministry for the Advancement of Women is planning to produce a guide for women who have been raped or sexually abused, explaining in particular how to proceed when a relative or you yourself have been victims of rape. UN ويمكن أيضا أن نشير إلى وجود مشروع على مستوى وزارة النهوض بالمرأة لإعداد دليل خاص بالنساء ضحايا الاغتصاب أو الإيذاء الجنسي.
    They add that no protection is available for them in Egypt and they fear being killed, tortured, raped or subjected to other inhuman or humiliating treatment or punishment. UN ويضيفان أنهما لا يتمتعان بأي حماية في مصر وأنهما يخشيان التعرض للقتل أو التعذيب أو الاغتصاب أو لمعاملة أو عقوبة غير إنسانية أو مهينة.
    The estimate of the number of victims confirmed by the Commission is at least 67 killed, 89 disappeared and 109 women raped or subjected to other types of sexual violence. UN وتبلغ تقديرات الضحايا التي أكدتها اللجنة ما لا يقل عن 67 قتيلاً و89 مختفياً و109 نساء ضحايا الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي.
    In this regard, the Committee notes with concern that a betrothed man, unlike a woman, may claim compensation from any man who has either sexual intercourse or who has raped or attempted to rape his betrothed. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أنه يجوز للرجل، بخلاف المرأة، أن يطالب بتعويض من أي رجل واقع خطيبته أو من أي رجل اغتصبها أو حاول اغتصابها.
    The Government of the Philippines stated that under Republic Act No. 7659, entitled " An Act to Impose the Death Penalty on Certain Heinous Crimes " , kidnapping and serious illegal detention were listed among the heinous crimes to which the penalty of death was to be applied when the victims were killed or raped or died as a consequence of their detention. UN ٠١- وذكرت حكومة الفلبين أنه بموجب القانون رقم ٩٥٦٧ المعنون " قانون فرض عقوبة اﻹعدام على بعض الجرائم الفظيعة " ، فإن الخطف والاعتقال الخطير وغير القانوني يعتبران من الجرائم الفظيعة التي تطبق على مرتكبها عقوبة اﻹعدام عندما يُقتل الضحايا، أو يُغتصبون أو يموتون نتيجة اعتقالهم.
    Entire villages had been wantonly laid waste and their inhabitants hunted down, killed, raped or grievously maimed. UN لقد دُمّرت قرى بأكملها بصورة عشوائية وتم اصطياد سكانها وقتلهم أو اغتصابهم أو تشويه أعضائهم تشويها شائنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more