"rapid change in" - Translation from English to Arabic

    • التغير السريع في
        
    • تغير سريع في
        
    The consequence is that ISPs were not necessarily fully attuned to rapid change in the life sciences and in biological threats. UN ونجم عن ذلك أن عمليات ما بين الدورات لم تواكب بالضرورة التغير السريع في علوم الحياة والتهديدات البيولوجية مواكبة تامة.
    These and other trends highlight rapid change in an increasingly challenging environment and will have implications for steering the post-2015 development agenda. UN وتبرز هذه الاتجاهات وغيرها التغير السريع في بيئة تزداد تحديا ولها آثار في ما يتعلق بتوجيه خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In a world of interdependence, dominated by rapid change in many conditions of life, some groups could be pushed into chronic crisis by trying to maintain their traditional life strategies. UN ففي عالم يسوده التواقف ويهيمن عليه التغير السريع في كثير من أحوال المعيشة، يمكن أن تزج بعض الفئات في أزمة مزمنة بمحاولتها الاحتفاظ باستراتيجيات معيشتها التقليدية.
    However, despite this rapid change in the functional structure of families and society in general, family ties in the region remain strong and the family is still considered the primary source of cohesion and support for its individual members. UN إلا أنه على الرغم من هذا التغير السريع في الهيكل الوظيفي لﻷسرة والمجتمع، بوجه عام، فإن الروابط اﻷسرية في المنطقة لا تزال قوية، كما أن اﻷسرة ومازالت تعتبر المصدر اﻷول للتماسك والدعم بالنسبة ﻷفرادها كل على حدة.
    71. At the same time, the recent period of rapid change in UNHCR has confronted the organization with a range of new operational challenges that require analysis and review. UN ١٧ - وفي الوقت ذاته، فإن ما حدث مؤخرا من تغير سريع في المفوضية قد وضعها أمام مجموعة من التحديات التشغيلية الجديدة التي تتطلب تحليلا واستعراضا.
    As the rapid change in the size of Kuwait's population resulted mainly from the migration streams of nationals and non-nationals who returned to the country after the Persian Gulf crisis, Kuwait's population growth is expected to slow down in the near future. UN ونظرا الى أن التغير السريع في حجم سكان الكويت نتج أساسا من تدفقات المهاجرين من المواطنين وغير المواطنين الذين عادوا الى البلاد بعد أزمة الخليج الفارسي، فمن المتوقع أن يحدث تباطؤ في النمو السكاني للكويت في المستقبل القريب.
    [6. [[In other parts of the world,] the rapid change in economic and social conditions has been the source of [unprecedented] difficulties and [dangerous] disequilibria which will not be corrected by domestic action alone. UN ]٦- ]]وفي أنحاء أخرى من العالم،[ كان التغير السريع في اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية مصدراً لصعوبات ]لم يسبق لها مثيل[ واختلالات ]خطيرة[ لن يمكن تصحيحها بالعمل المحلي وحده.
    On the Antarctic peninsula, however, and in the Amundsen Sea sector of West Antarctica, the disintegration within the last few decades of several ice shelves that are thousands of years old is a sign of rapid change in the region. UN وفي شبه جزيرة القطب الجنوبي، ومع ذلك في قطاع بحر أمندسين في غرب القطب الجنوبي، فإن التفتت خلال العقود القليلة الماضية لأرصفة ثلجية متعددة بلغ عمرها عدة آلاف من السنين هو دليل على التغير السريع في تلك المنطقة.
    To those ends, efficiency and effectiveness require thorough research of investment opportunities throughout the world and the ability to obtain accurate and reliable information quickly in order to facilitate decision-making in an environment of rapid change in financial markets. UN ولبلوغ تلك الأهداف، تقتضي الكفاءة والفعالية البحثَ المستفيض عن فرص الاستثمار في مجموع أرجاء العالم، والقدرة على الحصول على المعلومات الدقيقة والموثوقة بسرعة من أجل تيسير عملية اتخاذ القرار في بيئة طابعها التغير السريع في الأسواق المالية.
    Moreover, the rapid change in ICTs perpetuates the need for such industry restructuring, which has implications for developing countries in terms of policy, as they need support to establish the right institutional frameworks to benefit from ICTs. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي التغير السريع في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى إدامة الحاجة إلى إعادة هيكلة الصناعة، إذ يؤثر هذا التغير في البلدان النامية من حيث السياسة العامة، نظراً إلى حاجة هذه البلدان إلى الدعم من أجل إنشاء الأطر المؤسسية السليمة لكي تستفيد من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    In addition, in a number of industries, particularly those classified as " high technology " , rapid change in the underlying technology reduces the importance of incumbency. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التغير السريع في التكنولوجيا الأساسية، في عدد من الصناعات، ولا سيما الصناعات المصنفة على أنها " تكنولوجيا عالية " ، قد قلل من أهمية التكنولوجيا القائمة.
    I would expect to see some rather rapid change in this dark line so that there'd be a very big change in the speed from one side of the galaxy to the other, very suddenly, right over the centre, Open Subtitles وأتوقع بالأحرى أن نرى بعض التغير السريع في هذا الخط المظلم, بعد ذلك سيكون هناك تغير سريع فى السرعة من جانب واحد من المجرة الى الجانب الآخر...
    48. The delegation noted the sense of rapid change in the country, noted in the growing regionalization, and underlined the importance of giving adequate attention to the possible negative side effects of the increased cross-border movement of persons and goods and services. UN 48 - ولاحظ الوفد وتيرة التغير السريع في البلد المتمثلة في علاقاته المتنامية مع بلدان المنطقة، وشدد على أهمية إيلاء الاهتمام الكافي للانعكاسات السلبية التي يحتمل أن تتركها زيادة حركة الأشخاص والسلع والخدمات عبر الحدود.
    (b) To establish training programmes, including a fellowship programme and advisory services, through which the Institute shall endeavour to raise awareness on issues concerning women and development and shall strive to achieve equal participation of women in all aspects of economic and social development and to increase the opportunities for women to acquire new skills in order to meet the challenges of rapid change in today's society; UN )ب( وضع برامج للتدريب، بما في ذلك برنامج للزمالات والخدمات الاستشارية، يسعى المعهد عن طريقها الى زيادة الوعي بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية ويحاول جاهدا تحقيق مشاركة المرأة على قدم المساواة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بجميع جوانبها، وزيادة الفرص المتاحة للمرأة لاكتساب مهارات جديدة بغية مواجهة تحديات التغير السريع في مجتمع اليوم؛
    It also establishes training programmes through which it " shall endeavour to raise awareness on issues concerning women and development and strive to achieve equal participation of women in all aspects of economic and social development and to increase the opportunities for women to acquire new skills in order to meet the challenges of rapid change in today's society " (ibid.). UN كذلك، فهو يضع برامج للتدريب " يسعى عن طريقها إلى زيادة الوعي بالقضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية، ويحاول جاهدا تحقيق مشاركة المرأة، على قدم المساواة، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بجميع جوانبها، وزيادة الفرص المتاحة لاكتساب مهارات جديدة بغية مواجهة تحديات التغير السريع في مجتمع اليوم " )المرجع نفسه(.
    (b) To establish training programmes, including a fellowship programme and advisory services, through which the Institute shall endeavour to raise awareness on issues concerning women and development and shall strive to achieve equal participation of women in all aspects of economic and social development and to increase the opportunities for women to acquire new skills in order to meet the challenges of rapid change in today's society; UN (ب) وضع برامج للتدريب، بما في ذلك برنامج للزمالات والخدمات الاستشارية يسعى المعهد عن طريقها إلى زيادة الوعي بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية ويحاول جاهداً تحقيق مشاركة المرأة على قدم المساواة، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بجميع جوانبها، وزيادة الفرص المتاحة للمرأة لاكتساب مهارات جديدة بغية مواجهة تحديات التغير السريع في مجتمع اليوم؛
    (b) To establish training programmes, including a fellowship programme and advisory services, through which the Institute shall endeavour to raise awareness on issues concerning women and development and shall strive to achieve equal participation of women in all aspects of economic and social development and to increase the opportunities for women to acquire new skills in order to meet the challenges of rapid change in today's society; UN (ب) وضع برامج للتدريب، بما في ذلك برامج وخدمات استشارية للزمالات يسعى المعهد عن طريقها إلى زيادة الوعي بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية ويحاول جاهداً تحقيق مشاركة المرأة على قدم المساواة، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بجميع جوانبها، وزيادة الفرص المتاحة للمرأة لاكتساب مهارات جديدة بغية مواجهة تحديات التغير السريع في مجتمع اليوم؛
    With the aim of encouraging a rapid change in attitudes, we in the Niger, in cooperation with UNFPA, have implemented an information, education and communication policy that has allowed us, inter alia, to create an inter-ministerial committee on this issue and a group of Islamic associations to support the Government's activities in matters of reproductive health and promoting the status of women. UN وسعيا إلى تشجيع تغير سريع في المواقف، قمنا في النيجر، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بتنفيذ سياسة تتعلق باﻹعلام والتربية والاتصالات، سمحت لنا بأمور من بينها إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بهذه المسألة، وفريق من الرابطات اﻹسلامية لدعم أنشطة الحكومة في المسائل المتصلة بالصحة اﻹنجابية وتعزيز مركز المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more