"rapid changes in" - Translation from English to Arabic

    • التغيرات السريعة في
        
    • التغييرات السريعة في
        
    • للتغيرات السريعة في
        
    • تغيرات سريعة في
        
    • تغييرات سريعة في
        
    • التغيرات السريعة التي يشهدها
        
    • والتغيرات السريعة في
        
    Because of the rapid changes in technology, people are upgrading their electrical and electronic equipment more frequently than ever before. UN وبسبب التغيرات السريعة في التكنولوجيا، يرفع الناس مستوى معداتهم الكهربائية والإلكترونية بشكل دوري أكثر من أي وقت مضى.
    rapid changes in technology may give additional weight to the reasons for adopting technology-neutral legislation. UN وقد تعطي التغيرات السريعة في التكنولوجيا وزنا إضافيا لأسباب اعتماد تشريعات بشأن الحياد التكنولوجي.
    In addition, rapid changes in Eastern and Central Europe and in the former Soviet Union have shaken the belief in a centrally planned and party-controlled economy. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التغيرات السريعة في أوروبا الشرقية والوسطى وفي الاتحاد السوفياتي السابق قد زعزعت اﻹيمان بالاقتصاد المخطط مركزيا تحت سيطرة الحزب.
    rapid changes in management and administrative technology have, in some cases, fostered a dependence on international experts. UN وقد أوجدت التغييرات السريعة في تكنولوجيا التنظيم والادارة، في بعض الحالات، اعتمادا على الخبراء الدوليين.
    In view of the rapid changes in information and communications technology, the creation of employment opportunities was a pressing issue. UN ونظرا للتغيرات السريعة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، يمثل إنشاء فرص العمل مسألة ملحة.
    That is particularly so when economies face sudden withdrawals of capital in response to rapid changes in market conditions. UN وهذا صحيح جدا، ولا سيما عندما تواجه الاقتصادات عمليات سحب مفاجئ لرأس المال ردا على تغيرات سريعة في ظروف السوق.
    As a result, policymakers do not always have the proper analytical tools to assess the rapid changes in commodity market structures, to adjust their policies accordingly and to be able to improve their competitiveness. UN ونتيجة لذلك لا يمتلك صانعو السياسات في جميع الأحوال أدوات التحليل الملائمة لتقدير التغيرات السريعة في هياكل أسواق السلع الأساسية، وتعديل سياساتهم وفقاً لذلك والتمكن من تحسين قدرتهم على المنافسة.
    rapid changes in information and communications technology have revolutionized the world of young people. UN فقد أحدثت التغيرات السريعة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ثورة في عالم الشباب.
    The heavy debt burden and debt servicing had made it difficult for Jordan to cope with the rapid changes in the world with its limited resources. UN وقد جعل عبء الدين الثقيل وخدمة الدين من الشاق على اﻷردن أن يواجه التغيرات السريعة في العالم بموارده المحدودة.
    At the dawn of the industrial revolution, they warned that the rapid changes in agricultural and industrial technology posed serious threats not only to the quality of life on the planet but to civilization itself. UN وقد حذروا في بداية الثورة الصناعية من أن التغيرات السريعة في التكنولوجيا الزراعية والصناعية تشكل تهديدات خطيرة ليس فقط على نوعية الحياة على هذا الكوكب، بل وعلى الحضارة الإنسانية نفسها.
    At the same time, the indicators used to measure progress towards the information society should be further studied, taking into account the rapid changes in information and communications technologies and their use around the world. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الاستمرار في دراسة المؤشرات المستخدمة لقياس التقدم صوب مجتمع المعلومات مع مراعاة التغيرات السريعة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخداماتها في شتى أنحاء العالم.
    In view of the rapid changes in technologies, services and devices, ICT statistics is an area that needs to undergo continuous review. UN ففي ضوء التغيرات السريعة في التكنولوجيات والخدمات والأجهزة، يحتاج مجال إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مراجعة مستمرة.
    With such rapid changes in technology, a country's decisions regarding the use of a particular technology need to be fluid, not rigid. UN ففي ظل التغيرات السريعة في التكنولوجيا، يتعين أن تكون قرارات بلد ما بشأن استخدام تكنولوجيا معينة قرارات تتسم بالمرونة وتتحاشى الجمود.
    With such rapid changes in technology, a country's decisions regarding the use of a particular technology need to be fluid and not rigid. UN ففي ظل التغيرات السريعة في التكنولوجيا، يتعين أن تكون قرارات بلد ما بشأن استخدام تكنولوجيا معيَّنة قرارات تتسم بالمرونة وتتحاشى الجمود.
    rapid changes in management and administrative technology have, in some cases, fostered a dependence on foreign experts. UN وقد أوجدت التغييرات السريعة في تكنولوجيا التنظيم والادارة، في بعض الحالات، اعتمادا على الخبراء اﻷجانب.
    rapid changes in working life are placing new, tougher demands on the educational system as a whole. UN إن التغييرات السريعة في الحياة العاملة تفرض طلبات جديدة، أشد صعوبة، على النظام التعليمي ككل.
    The opportunities presented by these rapid changes in technology are boundless. UN والفرص التي تتيحها هذه التغييرات السريعة في التكنولوجيا لا حدود لها.
    Information security policies must keep pace with rapid changes in technology and the increasing demands of staff in mobile and ever-changing workplaces. UN ويجب أن تظل سياسات أمن المعلومات مواكِبة للتغيرات السريعة في التكنولوجيا والطلبات المتزايدة للموظفين العاملين في أماكن عمل متنقلة ودائمة التغير.
    Access to information and education including exposure to the rapid changes in the global environment has led to some changes in the accepted and perceived sex roles of men and women. UN وقد أدى الوصول إلى المعلومات والتعليم بما في ذلك التعرض للتغيرات السريعة في البيئة العالمية إلى حدوث بعض التغييرات في أدوار الرجال والنساء القائمة على نوع الجنس المقبولة والمتصورة.
    To respond efficiently to the rapid changes in health situations world wide, special vaccines against hepatitis A and B and Japanese encephalitis have been incorporated in the existing schedule, and those against cholera and typhoid have been replaced by the latest versions. UN وتوخيا للاستجابة بكفاءة للتغيرات السريعة في اﻷحوال الصحية في جميع أنحاء العالم، يتضمن جدول التطعيم اﻵن لقاحات خاصة ضد التهاب الكبد من النوعين ألف وباء، وداء التهاب الدماغ الياباني، واستعيض عن اللقاحات الخاصة بالكوليرا والتيفود بأحدث أشكالها.
    Any rapid changes in a country's assessment rate could be alleviated by arranging payment schedules that took the resulting payment difficulties into account. UN ويمكن التخفيف من حدة أية تغيرات سريعة في معدلات اﻷنصبة ﻷحد البلدان بترتيب الجداول الزمنية للدفع التي تراعي الصعوبات الناتجة في الدفع.
    2. The period under review saw rapid changes in the political and security landscape in Somalia. UN 2 - شهدت الفترة قيد الاستعراض تغييرات سريعة في الصورة السياسية والأمنية العامة في الصومال.
    The rapid changes in today's world require the adaptation of institutions and systems to this ever-changing environment. UN وتتطلب التغيرات السريعة التي يشهدها العالم اليوم تكيُّف المؤسسات والأنظمة مع هذه البيئة دائمة التغير.
    Sudden shocks caused by natural disasters, rapid changes in exchange rates or abrupt movements in interest rates had caused many fiscal and debt sustainability problems in developing countries. UN فالصدمات المفاجئة الناجمة عن الكوارث الطبيعية، والتغيرات السريعة في أسعار الصرف أو الحركات المفاجئة في أسعار الفائدة قد تسبب العديد من المشاكل المالية والقدرة على تحمل الديون في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more