"rapid deterioration" - Translation from English to Arabic

    • التدهور السريع
        
    • تدهور سريع
        
    • للتلف السريع
        
    • للتدهور السريع
        
    • تدهورا سريعا
        
    • والتدهور السريع
        
    • وتدهور سريع
        
    • تدهورها السريع
        
    Moreover, notwithstanding the rapid deterioration in his state of health, he had received virtually no medical care in the prison before being admitted to hospital, the doctor having merely noted that he had stopped taking the TB medication. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من التدهور السريع في حالته الصحية، فإنه لم يحصل فعلياً على أي رعاية طبية في السجن قبل دخوله المستشفى، حيث لاحظ الطبيب فقط أنه توقف عن تناول علاج السل.
    Moreover, notwithstanding the rapid deterioration in his state of health, he had received virtually no medical care in the prison before being admitted to hospital, the doctor having merely noted that he had stopped taking the TB medication. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من التدهور السريع في حالته الصحية، فإنه لم يحصل فعلياً على أي رعاية طبية في السجن قبل دخوله المستشفى، حيث لاحظ الطبيب فقط أنه توقف عن تناول علاج السل.
    The European Union is seriously concerned about the rapid deterioration of the humanitarian situation in Angola. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء التدهور السريع للحالة اﻹنسانية في أنغولا.
    If this situation is associated with a rapid deterioration of the current account, however, the improvement in fiscal conditions will only be temporary. UN بيد أنه إذا واكب هذه الحالة تدهور سريع للحساب الجاري، فإن تحسن الشروط المالية قد يكون تحسنا مؤقتا لا غير.
    The consultations should take place at all stages of the peacekeeping operations, especially in the case of a rapid deterioration in the security situation, and could and should be convened at the request of the troop contributors. UN وينبغي أن تعقد تلك المشاورات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام، ولا سيما في حالة حدوث تدهور سريع في حالة الأمن، ومن الممكن بل ومن الواجب عقدها بناء على طلب البلدان المساهمة بقوات.
    The sustainable development of the Comoros is gravely threatened by a rapid deterioration of the natural environment. UN يهدد التدهور السريع للبيئة الطبيعية للبلد تنميتها المستدامة تهديدا كبيرا.
    The rapid deterioration of the situation in the Middle East is a cause of great concern. UN إن التدهور السريع للحالة في الشرق الأوسط يسبب لنا قلقا شديدا.
    In addition, the rapid deterioration of the situation along the Chad-Sudan border and concern about a possible conflict between those two neighbouring countries have further exacerbated the climate of insecurity. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التدهور السريع للحالة على طول الحدود التشادية السودانية والقلق بشأن احتمال نشوب صراع بين هذين البلدين المتجاورين، إلى زيادة تفاقم مناخ انعدام الأمن.
    Since national resources are available when disasters strike, they represent the first line of defence against a rapid deterioration of the situation in an affected community. UN وتمثل الموارد الوطنية إذا توفرت عند حدوث الكوارث، خط الدفاع الأول ضد التدهور السريع في وضع المجتمعات المتضررة.
    The Committee was informed that savings arose primarily as a result of the disruptions in the implementation of operational plans caused by the rapid deterioration of the security conditions in Somalia. UN وأبلغت اللجنة بأن الوفورات تعزى أساسا إلى تعطل تنفيذ خطط العمليات بسبب التدهور السريع في الظروف اﻷمنية في الصومال.
    Moreover, the recovery of domestic demand has led to a rapid deterioration in the external accounts of many countries. UN وفضلا عن ذلك أدى انتعاش الطلب المحلي إلى التدهور السريع في الحسابات الخارجية لكثير من البلدان.
    The Rwandese Government's departure from the capital has confirmed the rapid deterioration of the situation. UN وتؤكد مغادرة الحكومة الرواندية للعاصمة التدهور السريع للحالة.
    The number of serious violations of humanitarian law in Angola has escalated dramatically, and there are now clear signs of rapid deterioration in the humanitarian situation in places where access is being denied. UN وقد تصاعد عدد الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني في أنغولا بصورة هائلة، وهناك ما يدل اﻵن بصورة واضحة على التدهور السريع في الحالة الانسانية في اﻷماكن التي لا يسمح بالوصول إليها.
    Special country alerts are issued in cases of the rapid deterioration of a country's food security situation. UN وتصدر تحذيرات قطرية خاصة في حالات التدهور السريع لحالة اﻷمن الغذائي في أي بلد.
    It is clear that there remains the potential for serious destabilization of the peace process and a rapid deterioration of the security situation cannot be ruled out. UN ومن الواضح أن احتمال زعزعة العملية السياسية بشكل خطير ما برح قائما ولا يمكن استبعاد حصول تدهور سريع في الحالة الأمنية.
    60. The failure of the disarmament process in Côte d'Ivoire on 15 October 2004 led to a rapid deterioration of stability in that country. UN 60 - وقد أدى فشل عملية نزع السلاح في كوت ديفوار في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى تدهور سريع للاستقرار في ذلك البلد.
    The end result is a rapid deterioration of the natural resource base upon which all of life and society depends, to the point where the very survival of humanity is in jeopardy. UN وتتمثل النتيجة النهائية في تدهور سريع للموارد الطبيعية التي تستند إليها أساسا كل أشكال الحياة والمجتمع، لدرجة تعريض بقاء اﻹنسانية ذاته للخطر.
    The intense fighting brought about a rapid deterioration in living conditions, including shortages of food, fuel, water and electricity, along with a rise in criminal activity. UN وتسبَّب القتال العنيف في تدهور سريع في الأوضاع المعيشية، بما يشمل النقص في الغذاء والوقود والمياه والكهرباء، إضافةً إلى ازدياد النشاط الإجرامي.
    3. The intense fighting brought about a rapid deterioration in living conditions, including shortages of food, fuel, water and electricity, along with a rise in criminal activity. UN 3 - وتسبَّب القتال العنيف في تدهور سريع في الأوضاع المعيشية، بما يشمل النقص في الغذاء والوقود والمياه والكهرباء، إضافةً إلى ازدياد النشاط الإجرامي.
    (2) If the goods are subject to rapid deterioration or their preservation would involve unreasonable expense, a party who is bound to preserve the goods in accordance with article 85 or 86 must take reasonable measures to sell them. UN (2) اذا كانت البضائع عرضة للتلف السريع أو إذا كان حفظها ينطوي على مصاريف غير معقولة فإن على الطرف الملزم بحفظ البضائع بمقتضى أحكام المادة 85 أو المادة 86 أن يتخذ تدابير معقولة لبيعها.
    The poor quality of electricity and high humidity were also causes of the rapid deterioration of refrigeration facilities. UN ومثلت رداءة نظم الكهرباء ومعدلات الرطوبة العالية أسباباً إضافية للتدهور السريع لمرافق التبريد.
    The past year has witnessed a rapid deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories. UN لقد شهد العام الماضي تدهورا سريعا للحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The unsustainable management of the world's natural resources and the rapid deterioration of the Earth's environment have become problems of global magnitude. UN واﻹدارة غير المستدامة لموارد العالم الطبيعية والتدهور السريع في بيئة اﻷرض أصبحا مشكلتين ذواتي بعد عالمي.
    The ageing and rapid deterioration of the buildings and facilities at the Palais des Nations pose a challenge to the Division. UN وما تشهده المباني والمرافق في قصر الأمم من تقادم وتدهور سريع إنما يمثل تحدياً أمام الشعبة.
    This survey was conducted to determine the nutritional status of Palestinian children and to prompt timely action to prevent the rapid deterioration of children's nutritional status. UN وقد أجريت هذه الدراسة الاستقصائية لتحديد الحالة التغذوية للأطفال الفلسطينيين والحث على اتخاذ إجراءات سريعة تمنع تدهورها السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more