"rapid developments in" - Translation from English to Arabic

    • التطورات السريعة في
        
    • للتطورات السريعة في
        
    • التطورات المتسارعة في
        
    • والتطور السريع في
        
    • والتطورات السريعة في
        
    Additionally, new challenges arising from the rapid developments in information and communication technologies are discussed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبحث الفصل التحديات الجديدة الناجمة عن التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    However, in light of the rapid developments in international law and in the interests of proportionality, he welcomed the flexibility of paragraph 3, which called on States to cooperate in the implementation of countermeasures. UN على أنه أضاف أنه في ضوء التطورات السريعة في القانون الدولي ومراعاة لمبدأ التناسب، يرحب بالمرونة التي روعيت في الفقرة 3 التي تدعو الدول إلى التعاون في تنفيذ التدابير المضادة.
    48. Decentralized participation in budget formulation and monitoring by those affected have been facilitated by rapid developments in information technology. UN ٤٨ - وقد يسﱠرت التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات مشاركة اﻷطراف المشمولة بالميزانية في وضعها ورصدها لا مركزيا.
    It was also noted that use of the Internet is an integral part of many capacity-building activities, with rapid developments in web technology requiring frequent updates to training materials, and that use of regional experts in training and other capacity-building activities is highly desirable. UN كما لوحظ أن استخدام الإنترنت يشكل جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة العديدة لبناء القدرات، نظراً للتطورات السريعة في تكنولوجيا الإنترنت التي تستدعي إجراء تحديثات منتظمة للمواد التدريبية. كما لوحظ أن استخدام الخبراء الإقليميين في التدريب وغيره من أنشطة بناء القدرات أمر مرغوب فيه إلى حد كبير.
    Foremost among those obstacles are rapid developments in the international economic environment and the failure by the international community, despite several initiatives to that end, to create a suitable mechanism to integrate the African countries, in particular the least developed ones, into the international economy. UN ويأتي على رأس تلك العوائق التطورات المتسارعة في البيئة الاقتصادية الدولية، وفشل المجتمع الدولي بالرغم من تعدد مبادراته، في خلق آلية ملائمة صالحة لإدماج الدول الأفريقية في الاقتصاد الدولي، وعلى رأسها الدول الأقل نموا.
    Secondly, rapid developments in space technology and its applications necessitate efforts on the part of the international community to regulate and manage both ongoing and future space activities by establishing an appropriate legal framework. UN ثانيا، ان التطورات السريعة في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتطلب بذل الجهود من جانب المجتمع الدولي لتنظيم وادارة اﻷنشطة الجارية والمستقبلية عن طريق إنشاء اطار قانوني مختص.
    94. rapid developments in technology and communications had made the task of combating terrorism even more difficult. UN ٩٤ - وأضاف قائلا إن التطورات السريعة في مجال التكنولوجيا والاتصالات قد جعلت مهمة مكافحة الإرهاب أكثر صعوبة.
    27. In recent years, globalization had been facilitated by rapid developments in science, technology and innovation. UN 27 - وذكـّر بان العولمة، خلال السنوات الأخيرة، تيسرت بفعل التطورات السريعة في العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    While the concerns about fragmentation and the delay in implementation of Umoja were legitimate, it was imperative for the United Nations to keep up with rapid developments in ICT. UN وعلى الرغم من أن المخاوف من تجزؤ أوموجا والتأخير في تنفيذه هي مخاوف لها ما يبررها، فإنه على الأمم المتحدة مواكبة التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The rapid developments in information and communication technologies, in particular the internet, offer a unique opportunity for enhancing environmental knowledge and information infrastructure through capacitybuilding and cooperation. UN 52 - تتيح التطورات السريعة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وخاصة الإنترنت، فرصة فريدة لتعزيز البنية التحتية للمعارف والمعلومات البيئية عن طريق بناء القدرات والتعاون.
    As an example, the rapid developments in Myanmar absorbed the time of nearly two Professional staff members in order to fully support the good offices efforts of the Secretary-General and to respond in a timely manner to the requests and inquiries from Member States on developments and United Nations actions. UN وعلى سبيل المثال، استلزمت التطورات السريعة في ميانمار تفرغ موظفين اثنين من الفئة الفنية من أجل تقديم الدعم الكامل لجهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، ومن أجل الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الدول الأعضاء واستفساراتها عن هذه التطورات وما اتخذته الأمم المتحدة من إجراءات.
    1. Capitalizing on rapid developments in information and communication technology UN 1 - الاستفادة من التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    This includes the provision of system updates and enhancements in order to keep pace with rapid developments in international financial practices and information technology. UN وهذا يشمل تقديم الاضافات التحديثية للنظام وإدخال التحسينات عليه بغية مواكبة التطورات السريعة في الممارسات المالية الدولية وتكنولوجيا المعلومات.
    Indeed, the rapid developments in information technology, user-friendly software and the widespread use of the Internet warrants considerations being given to establishing an Internet-based information system to facilitate private sector investment in the developing countries. UN والواقع أن التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات، والبرامج الالكترونية السهلة الاستخدام، وانتشار استخدام شبكة الانترنت، تدعو إلى إيلاء الاعتبار ﻹنشاء نظام للمعلومات على شبكة الانترنت لتيسير استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية.
    (c) The Commission could set up a flexible agenda to keep up with rapid developments in science and technology; UN (ج) يمكن للجنة أن تضع جدول أعمال مرن من أجل مسايرة التطورات السريعة في مجالي العلم والتكنولوجيا؛
    This involves promoting the strategic use of ICT, taking account of rapid developments in this area and incorporating this consideration into the planning and the design of services infrastructure in support of trade, including transport and Customs. UN ويشمل هذا الأمر تعزيز الاستخدام الاستراتيجي لتلك التكنولوجيا مع مراعاة التطورات السريعة في هذا المجال وإدماج هذا الاعتبار في عملية تخطيط وتصميم الهياكل الأساسية للخدمات دعماً للتجارة، بما في ذلك النقل والجمارك.
    Therefore, and in light of the challenges and risks posed by rapid developments in the field of biological science, it will be pertinent for this Review Conference to consider and decide on future measures that could further strengthen the effectiveness and improve the implementation of the Convention in its entirety. UN ولذلك، وعلى ضوء التحديات والمخاطر التي تثيرها التطورات السريعة في مجال علم البيولوجيا، فسوف يكون من المهم أن ينظر المؤتمر الاستعراضي ويبتّ في التدابير التي يمكن أن تُتخذ في المستقبل والتي من شأنها أن تزيد من تعزيز الفعالية وتُحسِّن تنفيذ الاتفاقية بأكملها.
    To ensure that the Organization keeps up with the rapid developments in information and communication technology, a United Nations information technology policy has been developed. UN 310 - لضمان مواكبة المنظمة للتطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وضعت سياسة لتكنولوجيا المعلومات لتسير عليها الأمم المتحدة.
    Owing to rapid developments in this area, the Sub-Commission might consider requesting the High Commissioner to prepare a paper for the fifty-sixth session on progress achieved in all these areas. UN 59- ونظراً للتطورات السريعة في هذا المجال، ربما تود اللجنة الفرعية أن تنظر في توجيه طلب إلى المفوض السامي لكي يعد ورقة عن التقدم المحرز في جميع هذه المجالات وتقديمها إلى الدورة السادسة والخمسين.
    4. He also expressed his appreciation to the Member States for having accepted his invitation to constitute the Contact Group, and his confidence that this forum would become an effective mechanism to comprehensively and rapidly deliberate upon the rapid developments in one of OIC's important Member State. UN 4 - كما أعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي قبلت دعوته للتشكيل فريق الاتصال، وأعرب عن ثقته بأن هذا المحفل سيصبح آلية فعال للتداول على نحو شامل وسريع بشأن التطورات المتسارعة في دولة م الدول المهمة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Terrorism, globalization and the rapid developments in bioscience pose new challenges to all of us and render the Biological Weapons Convention (BWC) particularly topical. UN إن الإرهاب والعولمة والتطور السريع في مجال العلوم البيولوجية يضعنا جميعاً أمام تحديات جديدة ويضفي أهمية خاصة على اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The globalization of the economy, the increased power of the media and rapid developments in information technology, communications and biotechnology are just some of these new challenges. UN وما عولمة الاقتصاد وزيادة نفوذ وسائط الإعلام والتطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الحيوية سوى بعض من هذه التحديات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more